# Translation of WordPress - 6.0.x - Development in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.0.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:58:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.0.x - Development\n"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1565
#, gp-priority: high
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:917
#, gp-priority: high
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:871
#, gp-priority: high
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pl-PL"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:347
#, gp-priority: high
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3942 wp-includes/script-loader.php:1802
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11101
#, gp-priority: high
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/admin-bar.php:165
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:123
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:275
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:68
#, gp-priority: high
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1475
#, gp-priority: high
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:378 wp-includes/script-loader.php:154
#: wp-includes/script-loader.php:414 wp-admin/includes/schema.php:430
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y H:i"
#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:374 wp-includes/media.php:4039
#: wp-includes/script-loader.php:153 wp-includes/script-loader.php:412
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1583
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2821
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2824
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:226
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:229
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:382
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656 wp-admin/includes/media.php:1687
#: wp-admin/includes/schema.php:426 wp-admin/options-general.php:293
#: wp-admin/options-general.php:319 wp-admin/update-core.php:1057
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228 wp-includes/script-loader.php:314
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1485
#, gp-priority: high
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "'"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5536
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
#, gp-priority: high
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:216
#, gp-priority: high
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
#, gp-priority: high
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
#, gp-priority: high
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
#, gp-priority: high
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
#, gp-priority: high
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
#, gp-priority: high
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
#, gp-priority: high
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130
#, gp-priority: high
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/js/dist/components.js:60843
#, gp-priority: high
msgid "December"
msgstr "grudzień"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/js/dist/components.js:60841
#, gp-priority: high
msgid "November"
msgstr "listopad"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/js/dist/components.js:60839
#, gp-priority: high
msgid "October"
msgstr "październik"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/js/dist/components.js:60837
#, gp-priority: high
msgid "September"
msgstr "wrzesień"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/js/dist/components.js:60835
#, gp-priority: high
msgid "August"
msgstr "sierpień"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/js/dist/components.js:60833
#, gp-priority: high
msgid "July"
msgstr "lipiec"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/js/dist/components.js:60831
#, gp-priority: high
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/js/dist/components.js:60829
#, gp-priority: high
msgid "May"
msgstr "maj"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/js/dist/components.js:60827
#, gp-priority: high
msgid "April"
msgstr "kwiecień"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/js/dist/components.js:60825
#, gp-priority: high
msgid "March"
msgstr "marzec"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/js/dist/components.js:60823
#, gp-priority: high
msgid "February"
msgstr "luty"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/js/dist/components.js:60821
#, gp-priority: high
msgid "January"
msgstr "styczeń"
#: wp-includes/category-template.php:161
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23348
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23353
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24263
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4726 wp-admin/includes/upgrade.php:158
#, gp-priority: high
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: wp-includes/theme.php:3824
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Czy motyw używa szablonów opartych na blokach."
#: wp-includes/option.php:2250
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "Identyfikator strony, która powinna wyświetlać najnowsze wpisy"
#: wp-includes/option.php:2240
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "Identyfikator strony, która powinna być wyświetlana na stronie głównej"
#: wp-includes/option.php:2230
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Co pokazać na stronie głównej"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5575
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Plik z %1$s uznawany jest za przestarzały od wersji %2$s! Nie istnieje żadna alternatywa."
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5564
msgid "File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Plik %1$s uznawany jest za przestarzały od wersji %2$s! Zamiast tego proszę użyć %3$s."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5385
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała od wersji %2$s i nie ma alternatywy."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5374
msgid "Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała od wersji %2$s! Zamiast jej proszę użyć %3$s."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Wyświetla odnośnik do wpisu, strony lub dowolnego typu treści."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Czytaj dalej"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do renderowania treści, gdy nie zostaną znalezione żadne wyniki."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
#: wp-includes/blocks/post-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Comments Query Loop block instead."
msgstr "Ten blok jest przestarzały. Zamiast tego proszę użyć bloku Pętla Komentarzy."
#: wp-includes/blocks/post-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments (deprecated)"
msgstr "Komentarze wpisu (przestarzałe)"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Wyświetl szczegóły autora wpisu: nazwę, awatar i biogram."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Biografia autora."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "Wpis biografii autora"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Utwórz odnośnik, który zawsze prowadzi do strony głównej witryny. Zwykle nie jest to konieczne, jeśli w nagłówku znajduje się już odnośnik do tytułu witryny."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Odnośnik do strony głównej"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Zbierz bloki w kontenerze układu."
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "Wyświetla tytuł z liczbą komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Tytuł komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-query-loop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Zaawansowany blok umożliwiający wyświetlanie komentarzy wpisów przy użyciu różnych wizualizacji."
#: wp-includes/blocks/comments-query-loop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Query Loop"
msgstr "Pętla zapytania komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do wyświetlenia następnego/poprzedniego zestawu komentarzy, o ile istnieją."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Stronicowanie komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednimi komentarzami."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla stronicowania."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z następnymi komentarzami."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlenia komentarza, takie jak tytuł, data, autor, awatar i inne."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Szablon komentarzy"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Wyświetla odnośnik odpowiedzi na komentarz."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Link do odpowiedzi na komentarz"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Wyświetla odnośni edycji komentarza w panelu WordPressa. Jest on widoczny tylko dla użytkowników z uprawnieniami do edycji komentarzy."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Link do edycji komentarza"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Wyświetla datę opublikowania komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Wyświetla treść komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Wyświetla autora komentarza."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nazwa autora komentarza"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user's avatar."
msgstr "Dodaj avatary użytkowników."
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31360 wp-admin/includes/upgrade.php:273
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Komentator WordPressa"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9614
msgid "Responses to %s"
msgstr "Odpowiedzi do %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9611
msgid "Response to %s"
msgstr "Odpowiedź do %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7762
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data komentarza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7618
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Treść komentarza"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1910
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1953
#: wp-admin/options-discussion.php:267 wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Default Avatar"
msgstr "Domyślny awatar"
#: wp-trackback.php:130
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Jest już ping z wybranego adresu URL dla wpisu."
#: wp-login.php:915
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "Hasło nie może być spacją ani samymi spacjami."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:95 wp-admin/setup-config.php:190
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Przeczytaj artykuł dotyczący %2$s."
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1189
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "Serwer bazy danych mógł być podłączony (co oznacza, że twoja nazwa użytkownika i hasło są w porządku), ale nie można wybrać bazy danych %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1185
msgid "Cannot select database"
msgstr "Nie można wybrać bazy danych"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie można znaleźć pliku. Sprawdź w bibliotece mediów czy plik nie został skasowany."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Nie można załadować wideo z adresu URL. Proszę sprawdzić czy adres jest wspieranym plikiem (%s) lub streamem (np. YouTube i Vimeo)."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć wideo. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie zostało ono usunięte."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć obrazka. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie został on usunięty."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "Nie możemy znaleźć pliku audio. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że nie został on usunięty."
#: wp-includes/user.php:2192
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "Adres URL użytkownika nie może być dłuższy niż 100 znaków."
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1326 wp-includes/user.php:1350
#: wp-includes/user.php:1383 wp-includes/user.php:1431
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Nie można przekazać %s, jeśli nie jest używana sieć witryn."
#: wp-includes/script-loader.php:3223
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "Waga czcionki internetowej musi być odpowiednio sformatowanym ciągiem lub liczbą całkowitą."
#: wp-includes/script-loader.php:3215
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Wszystkie źródła czcionek internetowych muszą być niepustym ciągiem."
#: wp-includes/script-loader.php:3207
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Źródła czcionki internetowej musi być ciągiem lub tablicą ciągów."
#: wp-includes/script-loader.php:3200
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "Źródło czcionki internetowej nie może być pustym ciągiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do wzorca (uproszczona nazwa)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:650
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Bloki nadrzędne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:207
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Określa, czy wzorzec jest widoczny w wybieraku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:195
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Słowa kluczowe wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:189
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Uproszczone nazwy kategorii wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:183
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Typy bloków, z którymi ma być używany wzorzec."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:177
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Szerokość wyświetlania wzorca w podglądzie wybieraka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:171
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Szczegółowy opis wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:159
msgid "The pattern name."
msgstr "Nazwa wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "brak uprawnień do przeglądania zarejestrowanych wzorców bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:140
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "Etykieta kategorii w formacie czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:134
msgid "The category name."
msgstr "Nazwa kategorii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania zarejestrowanych kategorii wzorców bloków."
#: wp-includes/media.php:4508 wp-admin/edit.php:171 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:198
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania załącznika."
#: wp-includes/functions.php:1603
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Błąd: niepoprawny szablon streamu."
#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:473
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:471
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:469
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:467
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:235
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "Opis będzie wyświetlany w menu tylko, jeśli włączony motyw wspiera jego wyświetlanie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6966
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Nie można znaleźć tytułu strony."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:993
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Jasne"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:992
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Ciemne"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:285
msgid "Error: The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "Błąd: katalog na motywy jest pusty lub nie istnieje. Proszę sprawdzić swoją instalację."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File does not exist?"
msgstr "Czy plik istnieje?"
#: wp-includes/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr "Dodanie kanału RSS do strony głównej witryny nie jest obsługiwane, ponieważ może spowodować zapętlenie, które spowolni witrynę. Proszę spróbować użyć innego bloku, na przykład bloku Najnowsze wpisy, aby wyświetlić ich listę."
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9619
msgid "Responses"
msgstr "Odpowiedzi"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9617
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8700
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31296
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31367
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31300
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31371
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#. translators: %s is the Comment Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:127
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(odnośnik witryny %s, otwierany w nowej zakładce)"
#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:100
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(odnośnik archiwum autora %s, otwierany w nowej zakładce)"
#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: wp-includes/blocks/avatar.php:85 wp-includes/blocks/avatar.php:109
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1910
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1953
msgid "%s Avatar"
msgstr "Awatar %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:170
msgid "Displays search results."
msgstr "Pokazuje wyniki wyszukiwania."
#: wp-includes/block-template-utils.php:126
msgid "Displays the homepage."
msgstr "Wyświetla stronę domową."
#: wp-includes/block-template-utils.php:122
msgid "Displays posts on the homepage, or on the Posts page if a static homepage is set."
msgstr "Wyświetla wpisy na stronie głównej lub na stronie wpisów, jeśli ustawiona jest statyczna strona główna."
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:271
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „tytuł”)"
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:253
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%1$s” jako wzorca blokowego (nieprawidłowa uproszczona nazwa „%2$s”)"
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:240
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „uproszczona nazwa”)"
#: wp-includes/block-patterns.php:41
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"
#: wp-includes/script-loader.php:1271
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Użyj edytora witryny"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1266
msgid "Hurray! Your theme supports Full Site Editing with blocks. Tell me more. %2$s"
msgstr "Hurra! Używany motyw obsługuje pełną edycję witryny opartą na blokach. Dowiedz się więcej. %2$s"
#: wp-includes/script-loader.php:1267 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5392
msgid "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:85
msgid "Site icon."
msgstr "Ikona witryny."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Bardzo duży"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Wyświetl opisy kategorii, tagów i własnych taksonomii podczas przeglądania stron archiwum."
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Opis terminu"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Zmieniaj globalnie używane części swojej witryny, takie jak nagłówek, stopka, bądź stwórz swoje własne. "
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Fragment szablonu"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Twórz uporządkowane treści w wierszach i kolumnach, aby wyświetlać informacje."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Wyświetla nazwę witryny. Zaktualizuj blok, a zmiany zostaną zastosowane wszędzie, gdzie jest używany. Pojawi się również na pasku tytułu przeglądarki oraz w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site."
msgstr "Wyświetl grafikę reprezentującą witrynę. Jeśli blok zostanie zaktualizowany, zmiany zostaną odzwierciedlone w każdym miejscu w którym występuje. Różni się to od ikony witryny, mniejszego obrazu używanego na pulpicie nawigacyjnym, w kartach przeglądarki itp., aby ułatwić rozpoznanie witryny."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Prosty"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numery stron"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Wyświetla łącze do następnego lub poprzedniego wpisu, które sąsiaduje z bieżącym wpisem."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Odnośnik do nawigacji po wpisie"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Wyświetlaj komentarze wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "Formularz komentarzy wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "Autor wpisu"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Pokaż blok wzorca."
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Zbiór bloków, które umożliwiają odwiedzającym poruszanie się po witrynie."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Dodaj podmenu do swojej nawigacji."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Dodaj stronę, odnośnik lub inny element do swojej nawigacji."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Własny odnośnik"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Wyświetlanie treści w wielu kolumnach, z blokami dodanymi do każdej kolumny."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12227 wp-admin/site-editor.php:44
msgid "Editor (beta)"
msgstr "Edytor (beta)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25654 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: wp-includes/wp-db.php:3363
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "Nie można usunąć nieprawidłowego tekstu."
#: wp-includes/wp-db.php:2918
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "Nie można pobrać zestawu znaków tabeli."
#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/wp-db.php:2591
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Błąd bazy danych WordPressa: Przetwarzanie wartości następujących pól nie powiodło się: %s. Podane wartości mogą być zbyt długie lub zawierać nieprawidłowe dane."
#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/wp-db.php:2585
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Błąd bazy danych WordPressa: Przetwarzanie wartości dla następującego pola nie powiodło się: %s. Podana wartość może być za długa lub zawiera nieprawidłowe dane."
#: wp-includes/wp-db.php:2047
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Błąd bazy danych WordPressa: nie można wykonać zapytania, ponieważ zawiera nieprawidłowe dane."
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2098
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "Styl „%1$s” nie powinien być umieszczany w kolejce razem z nowym edytorem widżetów (%2$s lub %3$s)."
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2085
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "Skrypt „%1$s” nie powinien być umieszczany w kolejce razem z nowym edytorem widżetów (%2$s lub %3$s)."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Opis zwykle nie jest domyślnie eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "„Uproszczona nazwa” jest przyjazną dla adresu URL wersją nazwy. Zwykle składa się wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Nazwa jak pojawia się w witrynie."
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Obszar fragmentu szablonu"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Obszary fragmentu szablonu"
#: wp-includes/script-loader.php:927
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "Serwer nie może przetworzyć obrazka. Może się tak zdarzyć, jeśli jest zajęty lub nie ma wystarczających zasobów do wykonania zadania. Pomocne może być przesłanie mniejszego obrazka. Sugerowany maksymalny rozmiar to 2560 pikseli."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1590
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do użytkowników, którzy opublikowali wpisy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1574
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do użytkowników z co najmniej jednym uprawnieniem. Akceptowana jest lista csv lub pojedyncze uprawnienie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po możliwościach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Nie udało się pobrać zawartości z odpowiedzi uzyskanej pod tym adresem URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "Adres URL nie został znaleziony. W odpowiedzi uzyskano kod inny niż 200."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Brak uprawnień do przetwarzania zdalnych adresów URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "Odnośnik do obrazka Open Graph elementu %1$s lub %2$s z adresu URL."
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "Treść %s z adresu URL."
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "Odnośnik do favicony %s z adresu URL."
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Zawartość elementu %s z adresu URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "Adres URL do przetworzenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:890
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "Gdzie fragment szablonu będzie przeznaczony do użytku (nagłówek, stopka, itd.)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:881
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Czy szablon jest własnym."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:872
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "Identyfikator autora szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:839
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML wpisu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:834
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł wpisu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:820
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Wersja bloku treści używanego w szablonie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:815
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Treść szablonu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:803
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Źródło dostosowanego szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:792
msgid "Type of template."
msgstr "Typ szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:748
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Typ wpisu, dla którego chcesz pobrać szablony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:744
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Ogranicz do określonego obszaru fragmenu szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:377
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:371
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy typ treści będzie dostępny do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Ustawienia widoczności dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:561
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Czy automatycznie dodawać strony najwyższego poziomu do tego menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:527
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Położenie przypisana do menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:383
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Menu nie może zostać skasowane."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:373
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Menu nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:240
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "Identyfikator przypisanego menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:234
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Opis położenia menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:228
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Nazwa położenia menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:494
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:547
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Złe położenie menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Brak uprawnień do wyświetlania położeń menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny dla położenia menu."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:902
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Pojęcia przypisane do obiektu w taksonomii o nazwie: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:890
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Element menu reprezentuje obiekt, który już nie istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:876
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Relacja XFN odnośnika w elemencie menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:853
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "Adres URL do którego prowadzi element menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Pojedyncza etykieta używana do opisania elementu menu tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:836
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Atrybut target odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:828
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "Identyfikator w bazie danych oryginalnego obiektu, który reprezentuje wybraną pozycję menu, np. identyfikator wpisu i term_id dla kategorii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:819
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "Typ pierwotnie reprezentowanego obiektu, na przykład „kategoria”, „wpis” lub „załącznik”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:811
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "Identyfikator w bazie danych dla elementu nav_menu_item, który jest elementem nadrzędnym menu tego elementu, jeśli istnieje, w przeciwnym razie 0."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:802
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Opis elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:788
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Nazwy klas odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:779
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Tekst atrybutu title odnośnika dla elementu menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:771
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Identyfikator rodzica dla obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:763
msgid "A named status for the object."
msgstr "Nazwa statusu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:755
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "Rodzina pierwotnie reprezentowanych obiektów, na przykład „post_type” lub „taxonomy”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:748
msgid "Name of type."
msgstr "Nazwa typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:730
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML obiektu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:725
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł obiektu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "Pobierz połączony obiekt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:454
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "Adres url jest wymagany we własnej pozycji w menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:451
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "Tytuł jest wymagany we własnej pozycji w menu."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:288
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Nie można usunąć elementu menu. Wpisz '%s', aby usunąć."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:547
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:619
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Brak uprawnień do dostępu do globalnych stylów witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:513
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł globalnej odmiany stylów, jaka istnieje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:507
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Tytuł globalnej wariacji stylów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:502
msgid "Global settings."
msgstr "Ustawienia globalne"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:497
msgid "Global styles."
msgstr "Style globalne"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:491
msgid "ID of global styles config."
msgstr "Identyfikator konfiguracji stylów globalnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:391
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Nie istnieje globalna konfiguracja stylów o tym identyfikatorze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:153
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Brak uprawnień aby zobaczyć styl globalny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:145
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:208
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Brak uprawnień do edytowania stylu globalnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "Identyfikator motywu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Brak uprawnień do eksportowania szablonów oraz fragmentów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:545
msgid "Public facing and editor style handle."
msgstr "Publiczna obsługa i styl edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:524
msgid "Public facing and editor script handle."
msgstr "Publiczna obsługa i styl edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:277
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji bloku."
#: wp-includes/post.php:3136
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Film"
#: wp-includes/post.php:3127
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/post.php:504
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menu, które można wstawić do witryny."
#: wp-includes/post.php:502
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Lista menu nawigacyjnych"
#: wp-includes/post.php:501
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Poruszanie się po liście menu nawigacyjnych"
#: wp-includes/post.php:500
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Filtruj listę menu nawigacyjnych"
#: wp-includes/post.php:499
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Przesłane do tego menu nawigacyjnego"
#: wp-includes/post.php:498
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Wstaw do menu nawigacyjnego"
#: wp-includes/post.php:497
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Archiwa menu nawigacyjnego"
#: wp-includes/post.php:496
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "W koszu nie znaleziono żadnego menu nawigacyjnego."
#: wp-includes/post.php:495
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Nie znaleziono menu nawigacyjnego."
#: wp-includes/post.php:494
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Nadrzędne menu nawigacyjne:"
#: wp-includes/post.php:493
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Wyszukaj menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:491
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Zobacz menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:490
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Edytuj menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:489
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Nowe menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:488
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "Utwórz menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:487
msgctxt "Navigation Menu"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:486
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu nawigacji"
#: wp-includes/post.php:485
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu nawigacyjne"
#: wp-includes/post.php:457
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Ogólne style załączane w motywach."
#: wp-includes/post.php:456
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Style ogólne"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Fragmenty szablonów do uwzględnienia w szablonach."
#: wp-includes/post.php:415
msgid "Template parts list"
msgstr "Lista fragmentów szablonu"
#: wp-includes/post.php:414
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Nawigacja listy fragmentów szablonu"
#: wp-includes/post.php:413
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtruj fragmenty szablonów"
#: wp-includes/post.php:412
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Dodano do fragmentu szablonu"
#: wp-includes/post.php:411
msgid "Insert into template part"
msgstr "Wstaw do fragmentu szablonu"
#: wp-includes/post.php:410
msgid "Template part archives"
msgstr "Archiwa fragmentów szablonów"
#: wp-includes/post.php:409
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Brak fragmentów szablonów w koszu."
#: wp-includes/post.php:408
msgid "No template parts found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego fragmentu szablonu."
#: wp-includes/post.php:407
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Nadrzędny fragment szablonu:"
#: wp-includes/post.php:406
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Szukaj fragmentów szablonu"
#: wp-includes/post.php:405 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10161
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5416
msgid "Template Parts"
msgstr "Fragmenty szablonu"
#: wp-includes/post.php:404
msgid "View Template Part"
msgstr "Zobacz fragment szablonu"
#: wp-includes/post.php:403
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Edytuj fragment szablonu"
#: wp-includes/post.php:402
msgid "New Template Part"
msgstr "Nowy fragment szablonu"
#: wp-includes/post.php:401
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Dodaj fragment szablonu"
#: wp-includes/post.php:400
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:399
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Fragment szablonu"
#: wp-includes/post.php:398
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Fragmenty szablonu"
#: wp-includes/post.php:339
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: wp-includes/post.php:338
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:529 wp-includes/user.php:3327
msgid "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr "Błąd: podany adres e-mail jest już zarejestrowany. Zaloguj się za jego pomocą lub wybierz inny."
#: wp-includes/media.php:4497
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Niezałączone"
#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8356
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s musi być prawidłową ścieżką, podano %2$s."
#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4546
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Błąd podczas dekodowania pliku JSON w ścieżce %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4532
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "Plik %s nie istnieje!"
#: wp-includes/functions.php:2870 wp-includes/script-loader.php:919
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:609 wp-admin/includes/file.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Brak uprawnienia do przesyłania takich plików."
#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:4969
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Nie udało się skontrolować opcji %1$s. Kod błędu: %2$s"
#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:267
#: wp-admin/includes/theme.php:1017
msgid "However, you can still activate this theme, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "Nadal można włączyć motyw i użyć edytora witryny, aby go dostosować."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1011
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Motyw nie obsługuje personalizacji."
#: wp-includes/comment.php:3532
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "Błąd: wypełnij wymagane pola."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:68
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "Nazwa stylu bloku nie może zawierać spacji."
#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: wp-includes/blocks/template-part.php:118
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45087
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Fragment szablonu został usunięty lub nie jest dostępny: %s"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:64
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Poprzedni:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:64
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Następny:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:626
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25137
msgid "Close menu"
msgstr "Zamknij menu"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:625
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25123
msgid "Open menu"
msgstr "Rozwiń menu"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:175
#: wp-includes/blocks/page-list.php:184
msgid "%s submenu"
msgstr "%s podmenu"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:275
msgid "A link to a post format"
msgstr "Odnośnik do formatu wpisu"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:274
msgid "Post Format Link"
msgstr "Odnośnik formatu wpisu"
#: wp-includes/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "Blok kalendarza jest ukryty, ponieważ nie ma opublikowanych wpisów."
#: wp-includes/block-template-utils.php:945
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Nie można było zapisać do (spakowanego) pliku eksportu."
#: wp-includes/block-template-utils.php:936
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Eksport formatu zip nie jest obsługiwany."
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:216
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "„%1$s” nie jest obsługiwaną wartością przez wp_template_part i została dodana jako „%2$s”."
#: wp-includes/block-template-utils.php:178
msgid "Displays when no content is found."
msgstr "Wyświetla gdy nie zostanie znaleziona żadna treść."
#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"
#: wp-includes/block-template-utils.php:174
msgid "Displays the privacy policy page."
msgstr "Wyświetla stronę polityki prywatności."
#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/block-template-utils.php:166
msgid "Displays individual media items or attachments."
msgstr "Wyświetla poszczególne elementy multimedialne lub załączniki."
#: wp-includes/block-template-utils.php:162
msgid "Displays latest posts with a single post tag."
msgstr "Wyświetla najnowsze wpisy oznaczone wybranym tagiem."
#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/block-template-utils.php:158
msgid "Displays posts from a specific date."
msgstr "Wyświetla wpisy z określonego dnia."
#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/block-template-utils.php:154
msgid "Displays latest posts from a single post taxonomy."
msgstr "Wyświetla najnowsze wpisy z wybranej taksonomii wpisów."
#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomia"
#: wp-includes/block-template-utils.php:150
msgid "Displays latest posts in single post category."
msgstr "Wyświetla najnowsze wpisy z pojedynczej kategorii. "
#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: wp-includes/block-template-utils.php:146
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "Wyświetla najnowsze wpisy danego autora. "
#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/block-template-utils.php:142
msgid "Displays post categories, tags, and other archives."
msgstr "Wyświetla kategorie wpisów, tagi i inne archiwa."
#: wp-includes/block-template-utils.php:141
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: wp-includes/block-template-utils.php:138
msgid "Displays a single page."
msgstr "Wyświetla pojedynczą stronę."
#: wp-includes/block-template-utils.php:137
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: wp-includes/block-template-utils.php:134
msgid "Displays a single post."
msgstr "Wyświetla pojedynczy wpis."
#: wp-includes/block-template-utils.php:133
msgctxt "Template name"
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"
#: wp-includes/block-template-utils.php:130
msgid "Displays a single post or page."
msgstr "Wyświetla pojedynczy wpis bądź stronę."
#: wp-includes/block-template-utils.php:129
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "Pojedynczy"
#: wp-includes/block-template-utils.php:125
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/block-template-utils.php:121
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/block-template-utils.php:118
msgid "Displays posts."
msgstr "Wyświetla wpisy."
#: wp-includes/block-template-utils.php:117
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: wp-includes/block-template-utils.php:87
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45199
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "Szablon stopki definiuje obszar strony, w którym zazwyczaj znajdują się informacje o autorach witryny, odnośniki społecznościowe lub zestaw dowolnych bloków. "
#: wp-includes/block-template-utils.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45190
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "Szablon nagłówka definiuje obszar strony, który najczęściej zawiera tytuł, logo i główną nawigację."
#: wp-includes/block-template-utils.php:69
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Szablony ogólne często spełniają specyficzną rolę, taką jak wyświetlanie treści wpisu i nie są przypisane do żadnego konkretnego obszaru. "
#: wp-includes/admin-bar.php:432
msgid "Edit site"
msgstr "Edytuj witrynę"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Niebieski i pomarańczowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Fioletowy i zielony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Różowy i żółty"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Niebieski i czerwony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Fioletowy i żółty"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szarości"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Ciemne szarości"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Intensywnie zielony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Bladoturkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Świetlisty zmierzch"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Bordowy róż"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rumiany jasnofioletowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Spektrum od chłodnego do ciepłego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Od jasnoszarego do pastelowego szaroniebieskiego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Od żywego pomarańczowego do jaskrawej czerwieni"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Od jasnego bursztynu do żywego pomarańczowego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Jasny zielononiebieski do wyrazistego zielononiebieskiego"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Jaskrawy turkus do jaskrawego fioletu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Jaskrawy fiolet"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Jaskrawy turkusowo-niebieski"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Blady turkusowo-niebieski"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Jaskrawy zielono-turkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Jasny zielono-turkusowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Świecący żywy bursztyn"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Świecący jaskrawo-pomarańczowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Jaskrawoczerwony"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Bladoróżowy"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Turkusowo-szary z niebieskim odcieniem"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:22
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36688
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:23
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36511
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35475
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: wp-includes/block-patterns.php:45
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1464
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "Data komentarza została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla wpisu unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2224
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji wpisu, jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data ostatniej modyfikacji wpisu została utworzona w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID wpisu, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2172
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "Data publikacji wpisu w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "Identyfikator rodzica komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1458
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "Data opublikowania komentarza w strefie czasowej witryny. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1450
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "Zawartość HMTL komentarza, przetworzona do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Treść komentarza, dokładnie takie jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "The content for the comment."
msgstr "Treść komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "Identyfikator rodzica autozapisu."
#: wp-includes/post.php:303
msgid "Reusable block updated."
msgstr "Zaktualizowano blok wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "film"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Osadź film z biblioteki mediów lub prześlij nowy."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "wiersz"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poezja"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Wstaw poezję. Używaj specjalnych formatów odstępów. Można również cytować teksty piosenek."
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ten blok jest przestarzały. Zamiast tego proszę użyć bloku kolumn."
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Chmura najczęściej używanych tagów."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Paski"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Dodaj odstęp między blokami i dostosuj ich wysokość."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Owal"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Tylko logotypy"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Wyświetl ikonki prowadzące do profili mediów społecznościowych lub witryn."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Wyświetl ikonkę prowadzącą do profilu lub witryny społecznościowej."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Nazwa witryny"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "opis"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design."
msgstr "Opisz w kilku słowach czego dotyczy witryna. Opis może być używany w wynikach wyszukiwania lub podczas udostępniania w mediach społecznościowych nawet jeśli nie jest wyświetlany poprzez motyw."
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Motto witryny"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo witryny"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Wstaw dodatkowe, własne elementy za pomocą shortcode'ów WordPressa."
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Długa linia"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "blok oddzielający"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "linia pozioma"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Utwórz przerwę między pomysłami lub sekcjami za pomocą poziomego separatora."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "szukaj"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Pomóż odwiedzającym znaleźć treść."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Wyświetlaj treści z dowolnych kanałów RSS lub Atom."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "cytat"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "cytat blokowy"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Zaawansowany blok który umożliwia wyświetlanie wpisów opartych o różne parametry zapytania oraz wybrany sposób wyświetlania."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Pętla zapytania"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Wyświetl tytuł zapytania."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Tytuł zapytania"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do wyświetlenia następnego/poprzedniego zestawu wpisów, o ile istnieją."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednimi wpisami."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla stronicowania"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Wyświetla link strony następnych wpisów."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Nadaj szczególny wizualny akcent cytatowi z tekstu."
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Dodaje tekst, który uwzględnia odstępy i tabulatory, a także pozwala na nadanie wyglądu."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Wyświetla tytuł wpisu, strony lub dowolnego typu treści"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Title"
msgstr "Tytuł wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Terminy wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Terminy wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlenia wpisu takie jak tytuł, data, obrazek wyróżniający, treść, zajawka i inne."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Szablon wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Wyświetl obrazek wyróżniający wpisu."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Obrazek wyróżniający wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's excerpt."
msgstr "Wyświetl zajawkę wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Zajawka wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Dodaj datę wpisu"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Data publikacji"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Wyświetla treść wpisu lub strony."
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Treść wpisu"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Proszę zacząć od zbudowania bloku wszystkich opowiadań."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Wyświetl listę wszystkich stron."
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Lista stron"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "stronicowanie"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "następna strona"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Podziel treść na podstrony."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "czytaj dalej"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Treść znajdująca się przed tym blokiem zostanie pokazana jako zajawka na stronach archiwum."
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Witryna nie obsługuje wybranego bloku."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "film"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "obrazek"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Ustaw media i treść obok siebie, aby stworzyć lepszy układ."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formularz"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "wyloguj się"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Pokaż odnośniki logowania i wylogowania."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Zaloguj/wyloguj się"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerowana"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "lista uporządkowana"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "lista nienumerowana"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Utwórz listę numerowaną lub nienumerowaną."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Wyświetl widżet starego typu."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Widżet starego typu"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "najnowsze wpisy"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Wyświetl listę najnowszych wpisów."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "ostatnie komentarze"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Pokaż listę twoich najnowszych komentarzy."
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrąglone"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "obraz"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Wstaw obrazek, aby utworzyć przekaz wizualny."
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "osadzanie"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Dodaj własny kod HTML i podejrzyj go podczas edycji."
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "podtytuł"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "wiersz"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "kontener"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "obrazki"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Wyświetl wiele obrazków w bogatej galerii."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Użyj klasycznego edytora WordPress."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "pobierz"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Dodaj odnośnik do pliku możliwego do pobrania."
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Dodaj obrazek lub wideo z nakładką tekstową — świetne do nagłówków."
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Pojedyncza kolumna w bloku kolumn."
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Wyświetlaj fragmenty kodu, które uwzględniają odstępy i tabulatory."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Wyświetl listę wszystkich kategorii."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "wpisy"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz wpisów"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Zachęć odwiedzających do wykorzystania grupy odnośników wyświetlanych jako przyciski."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Zachęć odwiedzających do działania przy pomocy odnośnika w formie przycisku."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "nagrywanie"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "dźwięk"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "muzyka"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Osadź prosty odtwarzacz audio."
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Wyświetl miesięczne archiwum swoich wpisów."
#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27683
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:991
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527
#: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:752
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:245
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25286
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30519 wp-admin/edit-form-blocks.php:188
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Wciśnij / aby wybrać blok"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36914
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7286 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9040
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1205 wp-admin/includes/theme.php:342
#: wp-admin/includes/theme.php:378 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: wp-login.php:1344
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "Błąd: Rejestracja użytkowników jest aktualnie wyłączona."
#: wp-login.php:921
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "Błąd: Hasła nie pasują do siebie."
#: wp-login.php:795
msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Błąd: Odnośnik resetowania hasła już wygasł. Poniżej można poprosić o nowy."
#: wp-login.php:793
msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Błąd: Odnośnik resetowania jest nieprawidłowy. Poniżej można poprosić o nowy."
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "Blok HTML:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Widżet zawera blok."
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4123 wp-includes/user.php:4365
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s lub %2$s"
#: wp-includes/user.php:359
msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Błąd: Nieznany użytkownik. Proszę sprawdzić lub użyć adresu e-mail."
#: wp-includes/user.php:354
msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Błąd: Nieznany e-mail. Proszę sprawdzić lub użyć nazwy użytkownika."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:154
msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "Błąd: Brak %s wśród zarejestrowanych w witrynie użytkowników. Jeśli nie masz pewności co do nazwy użytkownika, użyj adresu e-mail."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Odnośnik do kategorii."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Odnośnik do tagu."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Odnośnik kategorii"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Odnośnik tagu"
#: wp-includes/script-loader.php:943
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Obrazek nie może zostać obsłużony przez serwer. Proszę zapisać jako JPG lub LPG zanim zostanie przesłany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:858
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Zakodowane w adresie URL dane z formularza widżetu. Służy do aktualizacji widżetu, który nie obsługuje instancji. Tylko zapisywanie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:851
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Niezakodowane ustawienia instancji, jeśli są obsługiwane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:846
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Hash kryptograficzny ustawień instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:841
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Ustawienia instancji zakodowane Base64."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:835
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Ustawienia instancji widżetu, jeśli są obsługiwane."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:829
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Reprezentacja HTML widżetu po stronie administratora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:823
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Reprezentacja HTML widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:816
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "Pasek boczny, do którego należy widżet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:811
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "Typ widżetu. Odpowiada identyfikatorowi typu widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:806
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Unikatowy identyfikator widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:782
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "Pasek boczny do zwracania widżetów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "Żądany widżet jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "Podana instancja nie jest prawidłowa. Musi zawierać zakodowane surowe OR oraz hash."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "Typ widżetu nie obsługuję surowych instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Nie można ustawić instancji na widżecie, który nie rozszerza WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Nie można zaktualizować podanego typu widżetu (id_base)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "Wymagany jest typ (id_base) widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Nie znaleziono żadnego widżetu z takim identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Czy wymusić usunięcie widżetu, czy przenieść go na nieaktywny pasek boczny?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "Podana instancja jest uszkodzona."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:460
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Nie da się podejrzeć widżetu, który nie bazuje na klasie WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:414
msgid "Class name"
msgstr "Nazwa klasy"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:408
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Czy widżet obsługuje wiele instancji"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:402
msgid "Description of the widget."
msgstr "Opis widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:395
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa identyfikująca typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:389
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Nieprawidłowy typ widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Serializowane dane formularza widżetu do zakodowania w ustawieniach instancji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Aktualne ustawienia instancji widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "Identyfikator typu widżetu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1543
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Sortuj kolekcję według atrybutu użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:866
msgid "Theme file exists."
msgstr "Plik motywu istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:860
msgid "Post ID."
msgstr "Identyfikator wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:853
msgid "Status of template."
msgstr "Status szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:847
msgid "Description of template."
msgstr "Opis szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:828
msgid "Title of template."
msgstr "Tytuł szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:809
msgid "Content of template."
msgstr "Zawartość szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:797
msgid "Source of template"
msgstr "Źródło szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:787
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identyfikator szablonu w motywie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:779
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Unikatowa uproszczona nazwa identyfikująca szablon."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:773
msgid "ID of template."
msgstr "Identyfikator szablonu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:740
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Zawęź użycie tylko dla wybranego identyfikatora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:449
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "Szablon został już skasowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:425
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Nie można usunąć szablonów zawartych w plikach motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:248
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:277
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:375
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:422
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Brak szablony z wybranym identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:134
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do szablonów witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:84
msgid "The id of a template"
msgstr "Identyfikator szablonu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:485
msgid "Nested widgets."
msgstr "Zagnieżdżone widżety."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:478
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Status panelu bocznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:471
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na końcu tytułu paska bocznego. Domyślnie jest to zamknięcie elementu h2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:464
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na początku tytułu paska bocznego. Domyślnie jest to otwarcie elementu h2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:457
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na końcu każdego widżetu w panelu bocznym. Domyślnie jest to zamykający element listy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:450
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "Zawartość HTML dołączona na początku każdego widżetu w panelu bocznym. Domyślnie jest to otwierający element listy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:444
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Dodatkowa klasa CSS do przypisania do paska bocznego w interfejsie widżetów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:438
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Opis panelu bocznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:432
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Unikatowa nazwa identyfikująca panel boczny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:426
msgid "ID of sidebar."
msgstr "Identyfikator panelu bocznego."
#: wp-includes/widgets.php:1064
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Nieużywane widżety"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:269
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Brak uprawenień do zarządzania widżetami w witrynie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Nie istnieje panel boczny z takim identyfikatorem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "Identyfikator zarejestrowanego panelu bocznego"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:681
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "Identyfikator autora wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Unikatowy identyfikator wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3081
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Czy elementy muszą być przypisane do wszystkich czy do wybranych terminów?"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2805
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Sortuj kolekcję według atrybutu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "Kolejność wpisów w stosunku do innych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2341
msgid "The title for the post."
msgstr "Tytuł wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248
msgid "Type of post."
msgstr "Typ wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210
msgid "URL to the post."
msgstr "Adres URL do wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2204
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Unikatowy identyfikator wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do słowa kluczowego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do kategorii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "Preferowana szerokość widocznego obszaru podczas podglądu wzorca w pikselach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:285
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Opis wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:277
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Słowa kluczowe wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:269
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Uproszczone nazwy kategorii wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:262
msgid "The pattern content."
msgstr "Treść wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:255
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Tytuł wzorca dla redaktora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:248
msgid "The pattern ID."
msgstr "Identyfikator wzroca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania lokalnego katalogu wzorców."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1617
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Sortuj kolekcję za pomocą trybuty komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1497
msgid "Type of the comment."
msgstr "Typ komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1470
msgid "URL to the comment."
msgstr "Adres URL do komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Unikatowy identyfikator komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:616
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "Lista zakresów, w których ma zastosowanie zmiana. Jeśli nie podano, przyjmuje wszystkie dostępne zakresy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:610
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Początkowe wartości atrybutów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:604
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Wskazuje, czy bieżący wariant jest domyślny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:597
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Szczegółowy opis wariantu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:592
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Tytuł odmiany czytelny dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:587
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Unikatowa nazwa, odczytywalna maszynowo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:581
msgid "Block variations."
msgstr "Wersje bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "Identyfikator automatycznego zapisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Unikatowy identyfikator załączonego medium."
#: wp-includes/rest-api.php:1055
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie ciasteczka"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:866
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Odnośnik do strony"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:865
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Onośnik do wpisu."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:862
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Odnośnik strony"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:861
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Odnośnik wpisu"
#: wp-includes/post.php:357
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Szablony do uwzględnienia w motywie."
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Templates list"
msgstr "Lista szablonów"
#: wp-includes/post.php:354
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Nawigacja listy szablonów"
#: wp-includes/post.php:353
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrowanie listy szablonów"
#: wp-includes/post.php:352
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Dodano do szablonu"
#: wp-includes/post.php:351
msgid "Insert into template"
msgstr "Wstaw do szablonu"
#: wp-includes/post.php:350
msgid "Template archives"
msgstr "Archiwa szablonów"
#: wp-includes/post.php:349
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Brak szablonów w koszu."
#: wp-includes/post.php:348
msgid "No templates found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych szablonów."
#: wp-includes/post.php:347
msgid "Parent Template:"
msgstr "Szablon nadrzędny:"
#: wp-includes/post.php:346
msgid "Search Templates"
msgstr "Szukaj szablonów"
#: wp-includes/post.php:344
msgid "View Template"
msgstr "Zobacz szablon"
#: wp-includes/post.php:343
msgid "Edit Template"
msgstr "Edytuj szablon"
#: wp-includes/post.php:342
msgid "New Template"
msgstr "Nowy szablon"
#: wp-includes/post.php:341
msgid "Add New Template"
msgstr "Dodaj szablon"
#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10153
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:68
msgid "Site logo."
msgstr "Logo witryny."
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:42
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(strona domowa, w nowej zakładce)"
#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1066
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "Blok „%1$s” deklaruje wsparcie %2$s w pliku %3$s pod %4$s. Wsparcie %2$s zostało zadeklarowane poniżej %5$s."
#: wp-includes/block-template.php:233
msgid "No matching template found"
msgstr "Brak pasujących szablonów"
#: wp-includes/block-template.php:101
msgid "No matching template found."
msgstr "Nie znaleziono pasująceg szablonu."
#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:85
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Pusty szablon: %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:559
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Szablon nie ma zdefiniowanego motywu."
#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Odnośniki społecznościowe ze wspólnym kolorem tła"
#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Mały obrazek i tytuł"
#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Obrazek po lewej"
#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Duży tytuł"
#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: wp-includes/block-editor.php:51
msgctxt "block category"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/block-editor.php:46
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"
#: wp-includes/block-editor.php:41
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: wp-includes/block-editor.php:36
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"
#: wp-includes/block-editor.php:31
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Wygląd"
#: wp-includes/block-editor.php:26
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: wp-includes/block-editor.php:21
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1091 wp-admin/js/updates.js:361
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s dostępna aktualizacja"
msgstr[1] "%s dostępne aktualizacje"
msgstr[2] "%s dostępnych aktualizacji"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:147
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31655
msgid "This content is password protected."
msgstr "Treść jest zabezpieczona hasłem."
#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "Weryfikacja SSLa nie powiodła się."
#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Zapytanie HTTPS nie powiodło się."
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class.wp-scripts.php:498
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "Parametr %1$s musi być tablicą. Aby przekazać dane do skryptów, proszę użyć funkcji %2$s."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona społecznościowa"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Ikony mediów społecznościowych"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Film"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Wiersz"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Kolumny tekstowe (przestarzałe)"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Odstęp"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reusable block"
msgstr "Blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Cytat wyróżniony"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Wstępnie sformatowany"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Podział strony"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Media i tekst"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: wp-includes/query.php:913
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrowanie po kategoriach"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8161
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:197
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Dowiedz się więcej o rozwiązywaniu problemów z WordPressem."
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
msgid "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
#: wp-includes/user.php:4845
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych już wygasł."
#: wp-includes/user.php:4841
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "Klucz potwierdzający żądanie danych osobistych jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/user.php:4822
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Brakuje klucza potwierdzający żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:4818
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Żądanie danych osobistych wygasło."
#: wp-includes/user.php:4626 wp-includes/user.php:4814
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie danych osobistych."
#: wp-includes/user.php:4537
msgid "Invalid request status."
msgstr "Nieprawidłowy status żądania."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:83
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "Wszystkie nazwy aplikacji muszą być unikatowe."
#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Wygląda na to, że odpowiedź nie pochodzi z tej witryny."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2011
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2007
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s nie równa się %2$s."
#: wp-includes/cron.php:1208
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać listy zdarzeń cron."
#: wp-includes/cron.php:586 wp-includes/cron.php:675
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła wyczyszczenie haka."
#: wp-includes/cron.php:506
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła wyłączenie zaplanowanego zdarzenia."
#: wp-includes/cron.php:415
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Wtyczka uniemożliwiła ponowne zaplanowanie zdarzenia."
#: wp-includes/cron.php:258 wp-includes/cron.php:431
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "Harmonogram wydarzeń nie istnieje."
#: wp-includes/cron.php:187 wp-includes/cron.php:299
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Wtyczka wyłączyła zaplanowane zarzenie."
#: wp-includes/cron.php:158
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Zaplanowane zdarzenie już istnieje."
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:280
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Wtyczka zapobiegła zaplanowaniu wydarzenia."
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:245 wp-includes/cron.php:354
#: wp-includes/cron.php:475
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "Znacznik czasu zdarzenia musi być prawidłowym uniksowym znacznikiem czasu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1439
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - wysokość przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - długość przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1427
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - pozycja Y przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Wartość procentowa obrazu - pozycja X przycięcia obrazu. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego proszę użyć `modyfikatorów`."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1413
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Stopień obrócenia obrazu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stopniach. PRZESTARZAŁE: Zamiast tego użyj „modyfikatorów”."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Wysokość kadrowania jako procent wysokości obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Szerokość kadrowania jako procent szerokości obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1394
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Pozycja od góry do rozpoczęcia przycinania jako procent wysokości obrazu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1390
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Pozycja od lewej do rozpoczęcia przycinania jako procent długości obrazu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380
msgid "Crop arguments."
msgstr "Skopiuj argumenty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1375
msgid "Crop type."
msgstr "Typ kadrowania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Kąt obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stopniach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Argumenty obracania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1352
msgid "Rotation type."
msgstr "Typ obracania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349
msgid "Rotation"
msgstr "Obracanie"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Image edit."
msgstr "Edycja obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1337
msgid "Array of image edits."
msgstr "Tablica edycji obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Nie można przetworzyć hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "Uwierzytelnione hasło aplikacji możne podejrzeć tylko bieżący użytkownik."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia haseł aplikacji wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Brak uprawnień do edycji hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia haseł aplikacji dla wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Brak uprawnień do odczytania hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Brak uprawnień do haseł aplikacji wybranego użytkownika."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3075
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ograniczaj zestaw wyników do pozycji z określonymi terminami z taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3062
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Czy uwzględniać terminy podrzędne w terminach ograniczających zestaw wyników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3054
msgid "Term IDs."
msgstr "Identyfikatory terminów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3050
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Wykonaj zaawansowane zapytanie z terminem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3049
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Identyfikator terminy w zapytaniu Taxonomy Query"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3042
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Dopasuj terminy do wypisanych identyfikatorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3041
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista identyfikatora terminu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2762
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2731
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do zmienionych wpisów po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:577
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Nazwa statusu motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:570
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:643
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "Nie znaleziono motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Brak uprawnień do podglądu i włączanie motywu."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:35 wp-includes/blocks/post-content.php:33
#: wp-includes/blocks/template-part.php:126
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[zatrzymanie renderowania bloku]"
#: wp-login.php:993
msgid "Save Password"
msgstr "Zapisz hasło"
#: wp-login.php:992
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuj hasło"
#: wp-login.php:945
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Wpisz poniżej nowe hasło lub wygeneruj je."
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Plik jest ładowany tyko dla zachowania kompatybilności wstecznej z biblioteką SimplePie 1.2.x. Proszę rozważyć użycie najnowszej wersji SimplePie."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Przejdź do tagów"
#: wp-includes/media.php:4492
msgid "← Go to library"
msgstr "← Przejdź do biblioteki"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34237
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4828 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5047
#: wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: wp-includes/ms-functions.php:1762
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrator witryny"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1749
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nowa witryna utworzona przez: %1$s\n"
"\n"
"Adres: %2$s\n"
"Nazwa: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1743
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Utworzono nową witrynę"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:756
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka %s do strumienia."
#: wp-includes/user.php:442
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Podane hasło nie jest prawidłowym hasłem aplikacji."
#: wp-includes/post.php:302
msgid "Reusable block scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację bloku wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/post.php:301
msgid "Reusable block reverted to draft."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia zmieniono w szkic."
#: wp-includes/post.php:300
msgid "Reusable block published privately."
msgstr "Blok wielokrotnego użycia został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/post.php:299
msgid "Reusable block published."
msgstr "Opublikowano blok wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/post.php:298
msgid "Reusable blocks list"
msgstr "Lista bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:297
msgid "Reusable blocks list navigation"
msgstr "Nawigacja bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:296
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "Filtr listy bloków wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:295
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "Brak bloków wielokrotnego użycia w koszu."
#: wp-includes/post.php:294
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego bloku wielokrotnego użycia."
#: wp-includes/post.php:293
msgid "Search Reusable blocks"
msgstr "Wyszukaj bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:292
msgid "All Reusable blocks"
msgstr "Wszystkie bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Reusable block"
msgstr "Podejrzyj blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Reusable block"
msgstr "Edytuj blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Reusable block"
msgstr "Nowy blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:288
msgid "Add new Reusable block"
msgstr "Dodaj blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:287
msgctxt "Reusable block"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable block"
msgstr "Blok wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Bloki wielokrotnego użycia"
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:372
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Nie można usunąć haseł aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:337
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Nie można usunąć hasła aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:278
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:316
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:354
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Nie można znaleźć hasła aplikacji o tym identyfikatorze."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:104
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:260
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:309
msgid "Could not save application password."
msgstr "Nie powiodło się zapisanie hasła aplikacji."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:79
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Do utworzenia hasła aplikacji wymagana jest nazwa aplikacji."
#: wp-includes/media-template.php:513 wp-includes/media-template.php:742
#: wp-admin/async-upload.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/media.php:3330
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
#: wp-includes/media-template.php:463 wp-includes/media-template.php:681
msgid "Used as:"
msgstr "Użyty jako:"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2460
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s musi być wielokrotnością %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2351
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać nie więcej niż %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2335
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać przynajmniej %2$s elementów."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1933
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s pasuje do więcej niż jednego z oczekiwanych formatów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1925
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s pasujących do %2$l, choć powinien pasować tylko jeden."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1829
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s nie pasuje do żadnego z oczekiwanych formatów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1825
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s nie jest poprawnym elementem %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1758
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s nie pasuje do oczekiwanego formatu. Powód: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1750
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s nie jest prawidłowym %2$s. Powód: %3$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:825
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "Adres IP, pod którym ostatnio było używane hasło aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:818
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "Data GMT ostatniego użycia hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:811
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "Data GMT utworzenia hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:805
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "Wygenerowane hasło. Dostępne tylko po dodaniu aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:797
msgid "The name of the application password."
msgstr "Nazwa hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:791
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "UUID dostarczony przez aplikację w celu jej jednoznacznej identyfikacji. Zaleca się używanie UUID v5 z adresem URL lub przestrzenią nazw DNS."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:784
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "Unikatowy identyfikator hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:745
msgid "Application password not found."
msgstr "Nie znaleziono hasła aplikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:717
#: wp-includes/user.php:370 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne dla twojego konta. W celu uzyskania pomocy prosimy o kontakt z administratorem witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:673
#: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania hasłami aplikacji wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:368
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML zawierający akcję mającą na celu skierowanie użytkownika do miejsca, w którym może on rozwiązać problem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:363
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Bardziej opisowe wyjaśnienie, czego ten test dotyczy i dlaczego jest ważny dla użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:347
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Kategoria, w której zgrupowany jest test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:341
msgid "The status of the test."
msgstr "Status testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:336
msgid "A label describing the test."
msgstr "Etykieta opisująca test."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:331
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Nazwa przeprowadzanego testu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:290
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Rozmiary katalogów nie mogły zostać zwrócone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:440
msgid "Version of block API."
msgstr "Wersja API blokowego."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:945
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Nieprawidłowe parametry."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1598
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "Żądana trasa nie obsługuje wywołań wsadowych."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1548
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Nie można przetworzyć ścieżki."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:973
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "Uchwyt ścieżki jest nieprawidłowy."
#: wp-includes/theme.php:2609
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Należy przekazać tablicę formatów wpisu."
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3143
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Żądanie resetowania hasła pochodzi z adresu IP %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3937
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Brak uprawnień do komentowania wpisu."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:209
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "Stała %s nie jest już dłużej obsługiwana."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:925 wp-admin/includes/update.php:766
#: wp-admin/themes.php:453 wp-admin/themes.php:808 wp-admin/themes.php:1087
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używaną wersją PHP."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:910 wp-admin/includes/update.php:753
#: wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:793 wp-admin/themes.php:1072
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:880 wp-admin/includes/update.php:725
#: wp-admin/themes.php:412 wp-admin/themes.php:763 wp-admin/themes.php:1042
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %s, ale nie działa ona z używanymi wersjami WordPressa i PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:996 wp-admin/theme-install.php:336
#: wp-admin/theme-install.php:526 wp-admin/themes.php:507
#: wp-admin/themes.php:866 wp-admin/themes.php:1014
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Motyw nie działa z używaną wersją PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:985 wp-admin/theme-install.php:325
#: wp-admin/theme-install.php:515 wp-admin/themes.php:498
#: wp-admin/themes.php:855 wp-admin/themes.php:1003
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Motyw nie działa z używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:706
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1293
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1312
#: wp-admin/includes/plugin.php:1136 wp-admin/includes/theme.php:900
#: wp-admin/includes/theme.php:931 wp-admin/includes/theme.php:977
#: wp-admin/includes/theme.php:1000 wp-admin/includes/update-core.php:1038
#: wp-admin/includes/update.php:745 wp-admin/includes/update.php:772
#: wp-admin/install.php:244 wp-admin/theme-install.php:317
#: wp-admin/theme-install.php:340 wp-admin/theme-install.php:507
#: wp-admin/theme-install.php:530 wp-admin/themes.php:432
#: wp-admin/themes.php:459 wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:511
#: wp-admin/themes.php:783 wp-admin/themes.php:814 wp-admin/themes.php:847
#: wp-admin/themes.php:870 wp-admin/themes.php:995 wp-admin/themes.php:1018
#: wp-admin/themes.php:1062 wp-admin/themes.php:1093
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:541
#: wp-admin/update-core.php:707 wp-admin/update-core.php:731
#: wp-admin/upgrade.php:86
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizacji PHP."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:716
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1287
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1303
#: wp-admin/includes/theme.php:894 wp-admin/includes/theme.php:916
#: wp-admin/includes/theme.php:971 wp-admin/includes/theme.php:989
#: wp-admin/includes/update.php:739 wp-admin/includes/update.php:759
#: wp-admin/theme-install.php:311 wp-admin/theme-install.php:329
#: wp-admin/theme-install.php:501 wp-admin/theme-install.php:519
#: wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:446 wp-admin/themes.php:486
#: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:777 wp-admin/themes.php:799
#: wp-admin/themes.php:841 wp-admin/themes.php:859 wp-admin/themes.php:989
#: wp-admin/themes.php:1007 wp-admin/themes.php:1056 wp-admin/themes.php:1078
#: wp-admin/update-core.php:701 wp-admin/update-core.php:722
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Proszę zaktualizować WordPressa."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:692
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1279
#: wp-admin/includes/theme.php:886 wp-admin/includes/theme.php:963
#: wp-admin/includes/update.php:731 wp-admin/theme-install.php:303
#: wp-admin/theme-install.php:493 wp-admin/themes.php:418
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:769 wp-admin/themes.php:833
#: wp-admin/themes.php:981 wp-admin/themes.php:1048
#: wp-admin/update-core.php:688
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Prosimy o zaktualizowanie WordPressa, a następnie przeczytanie informacji na temat aktualizowania PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:959 wp-admin/theme-install.php:299
#: wp-admin/theme-install.php:489 wp-admin/themes.php:474
#: wp-admin/themes.php:829 wp-admin/themes.php:977
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Motyw nie działa z używaną wersją WordPressa i PHP."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2572
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Aby dodać nowe właściwości w schema należy użyć %s."
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3238
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "„%s” musi być istniejącą funkcją."
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1919
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Brak autoryzacji. Można usunąć parametr %s, aby wyświetlić podgląd frontendu."
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:410
#: wp-includes/option.php:600
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "Zmieniono nazwę opcji z \"%1$s\" na \"%2$s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:688
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami w sieci witryn."
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "W definicji routingu REST API dla %1$s brakuje wymaganego argumentu %2$s. Dla routingów REST API, które mają być publiczne, użyj %3$s jako wywołania uprawnień."
#: wp-includes/post.php:4394
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Nie udało się zaktualizować załącznika w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:696
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczki."
#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:123 wp-includes/blocks/rss.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21991
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2135
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1526
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31184
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2117 wp-admin/edit-form-comment.php:72
#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20309
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39479
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"
#: wp-includes/script-loader.php:944 wp-includes/js/media-views.js:3524
#: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka adres URL pliku"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:215
msgid "Embed Handler"
msgstr "Obsługa osadzania"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Zobacz artykuł Debugging a WordPress Network. Niektóre z zawartych w nim sugestii mogą być pomocne w ustaleniu, co poszło nie tak."
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:91
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Nie znaleziono wzorca kategorii bloków \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:55
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca kategorii bloków musi być ciągiem. "
#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/block-patterns.php:40
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4395
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Zwróci obiekt %1$s albo %2$s z callbacka, gdy używane jest REST API. "
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:483 wp-includes/functions.php:488
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:481
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:479
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:477
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:475
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: wp-includes/general-template.php:4475
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Nowoczesny"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1765
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Archiwa:"
#: wp-includes/general-template.php:1715
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
#: wp-includes/general-template.php:1712
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
#: wp-includes/general-template.php:1709
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: wp-includes/general-template.php:1706
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-includes/general-template.php:1703
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
#: wp-includes/general-template.php:1700
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#. translators: 1: Field name, 2: Block name.
#: wp-includes/blocks.php:101
msgid "The asset file for the \"%1$s\" defined in \"%2$s\" block definition is missing."
msgstr "Nie odnaleziono dołączanego pliku dla \"%1$s\" zdefiniowanego w bloku \"%2$s\"."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "Błąd: Wystąpił problem z utworzeniem witryny."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "Błąd: wprowadzony adres URL witryny jest już zajęty."
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:132
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Nie można znaleźć wzorca: \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:97
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "Treść wzorca musi być ciągiem."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:88
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:79
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Nazwa wzorca musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/media.php:4521
msgid "Attachment details"
msgstr "Szczegóły załączonego pliku"
#: wp-includes/media.php:4466 wp-includes/media.php:4488
msgid "Add media"
msgstr "Dodaj media"
#: wp-includes/post.php:4417
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Nie można było dodać załącznika do bazy danych."
#: wp-includes/comment.php:2533
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Nie można było zaktualizować wpisu w bazie danych."
#: wp-includes/media-template.php:510 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-admin/includes/media.php:3327
msgid "File URL:"
msgstr "Adres URL pliku:"
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2197
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s nieprawidłowy UUID."
#: wp-includes/rest-api.php:2173
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Niepoprawny kod hex koloru."
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2621
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s nie pasuje do wzorca %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2606
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaku."
msgstr[1] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaków."
msgstr[2] "%1$s musi składać się najwyżej z %2$s znaków."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2590
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaku."
msgstr[1] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaków."
msgstr[2] "%1$s musi składać się co najmniej z %2$s znaków."
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2278 wp-includes/rest-api.php:2288
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s jest wymaganą właściwością dla %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2430 wp-includes/rest-api.php:2733
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s ma powielone elementy."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2417
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s element."
msgstr[1] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s nie może zawierać więcej niż %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2401
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s element."
msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s elementy."
msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s elementów."
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2122 wp-includes/rest-api.php:2717
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" dla %1$s może należeć tylko do jednego z wbudowanych typów: %2$l."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2100 wp-includes/rest-api.php:2700
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" jest wymagane dla %s."
#: wp-includes/rest-api.php:1681
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Nie można ustabilizować obiektów. Najpierw przekształć obiekt w tablicę."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1619
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "Słowo kluczowe \"type\" dla %1$s może tylko zawierać wbudowane typy: %2$l."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/rest-api.php:692 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1125
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1381
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Powiadomienie zostało wywołane przez dojście %s."
#: wp-includes/comment.php:1323 wp-admin/options.php:223
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Rozważ napisanie bardziej zwięzłego kodu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1331
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "Adres URL do edytowanego obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:550
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Nie można przyciąć obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Nie można obrócić obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Nie można edytować obrazka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:489
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "Obrazek nie był edytowany. Edytuj go przed wprowadzeniem zmian."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:454
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Nie można edytować tego rodzaju plików."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Nie udało się pobrać metadanych pliku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:306
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do pasujących bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:283
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "Data ostatniej aktualizacji bloku podana w formacie niejednoznacznym, ale czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The block icon."
msgstr "Ikona bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "Nazwa użytkownika z serwisu WordPress.org należąca do autora bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "Liczba bloków opublikowanych przez tego samego autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "Średnia ocena bloków opublikowanych przez autora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "Liczba witryn, które aktywowały blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The number of ratings."
msgstr "Liczba ocen."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Ocena bloku wyrażona w gwiazdkach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "The block slug."
msgstr "Uproszczona nazwa bloku"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Krótki opis bloku, w formacie czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "Tytuł bloku, w formacie czytelnym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:221
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "Nazwa bloki w formacie namespace/nazwa-bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania katalogu bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Nazwa użytkownika nie jest poprawna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. Wprowadź prawidłową nazwę."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:980
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Ogranicza wyniki do wtyczek o podanym statusie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Domena tekstowa wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Minimalna wymagana wersja PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Minimalna wymagana wersja WordPressa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:932
msgid "The plugin version number."
msgstr "Wersja wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:926
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Opis wtyczki sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:922
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Niesformatowany opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:916
msgid "The plugin description."
msgstr "Opis wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:909
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Adres witryny autora wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:903
msgid "The plugin author."
msgstr "Autor wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Ares witryny wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:890
msgid "The plugin name."
msgstr "Nazwa wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:877
msgid "The plugin file."
msgstr "Plik wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:856
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "System plików aktualnie nie pozwala zarządzać wtyczkami. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:738
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Wtyczka sieciowa musi być aktywowana w sieci witryn."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:704
#: wp-admin/plugins.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do wyłączenia wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Nie można usunąć aktywnej wtyczki. Najpierw ją wyłącz."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4634 wp-admin/plugins.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania wtyczek z witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Nie udało się określić, jaka wtyczka została zainstalowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4165
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4298
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4362
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4462
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4589
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4658
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4415 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Brak uprawnień do instalowania wtyczek."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:645
msgid "Plugin not found."
msgstr "Wtyczki nie znaleziono."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4710
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4762 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:884
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Status aktywacji wtyczki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Uproszczona nazwa w katalogu wtyczek WordPress.org."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:572
msgid "The theme's current version."
msgstr "Aktualna wersja motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:565
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "Adres URI strony internetowej motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:560
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "Adres URI strony internetowej motywu znaleziony w nagłówku motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:555
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "Adres URI motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:544
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Domena tłumaczeń motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:538
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Tagi motywu sformatowane do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:531
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Tagi motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:526
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Tagi określające styl i funkcje motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:520
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "Adres URL obrazka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:515
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja WordPressa wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:510
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Minimalna wersja PHP wymagana do działania motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:504
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Nazwa motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:500
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:495
msgid "The name of the theme."
msgstr "Nazwa motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:489
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Opis motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:485
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Opis motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:480
msgid "A description of the theme."
msgstr "Opis motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:473
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Witryna autora motywu sformatowana do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:468
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Witryna autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:463
msgid "The website of the theme author."
msgstr "Witryna autora motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:457
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "Kod HTML autora motywu sformatowany do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:453
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Nazwa autora motywu w formacie z nagłówka motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:448
msgid "The theme author."
msgstr "Autor motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:443
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Szablon motywu. Jeśli jest to motyw potomny, odnosi się do motywu nadrzędnego, w przeciwnym razie jest taki sam jak arkusz stylów motywu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:438
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Arkusz stylów motywu jednoznacznie go identyfikuje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:680
msgid "Block namespace."
msgstr "Przestrzeń nazw bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:385
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Lista wewnętrznych bloków posiadających własne wewnętrzne bloki. Definicja rekurencyjna, zgodna nadrzędnym schematem innerBlocks."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:381
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Atrybuty bloku wewnętrznego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:377
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Nazwa wewnętrznego bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:371
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Lista wewnętrznych bloków użytych w przykładzie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Atrybuty użyte w przykładzie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:393
msgid "Block example."
msgstr "Przykład bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:408
msgid "Block keywords."
msgstr "Słowa kluczowe bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:640
msgid "Parent blocks."
msgstr "Bloki nadrzędne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:633
msgid "Public text domain."
msgstr "Publiczna domena tekstowa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:571
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Zawiera dojście definiujące styl bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:567
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Wbudowany kod CSS, który rejestruje klasę CSS wymaganą dla stylu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:563
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Opis stylu w formie czytelnej dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca styl."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:552
msgid "Block style variations."
msgstr "Blokowe odmiany stylu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:538
msgid "Editor style handle."
msgstr "Uchwyt styli edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:531
msgid "Public facing script handle."
msgstr "Uchwyt skryptu widocznego publicznie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:517
msgid "Editor script handle."
msgstr "Uchwyt skryptu edytora."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:510
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Czy blok jest renderowany dynamicznie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:427
msgid "Block category."
msgstr "Kategoria bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:501
msgid "Block supports."
msgstr "Wsparcie bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:491
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Wartości kontekstu dziedziczone przez bloki tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:480
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Kontekst dostarczany przez bloki tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:469
msgid "Block attributes."
msgstr "Atrybuty bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ikona typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Description of block type."
msgstr "Opis typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:454
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Unikatowa nazwa określająca typ bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:447
msgid "Title of block type."
msgstr "Tytuł typu bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "Nieprawidłowy typ bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Brak uprawnienia do zarządzania typami bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "Nazwa bloku."
#: wp-includes/meta.php:1487
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Podczas rejestrowania domyślnej wartości meta dane muszą być zgodne z podanym typem."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Kanał RSS"
#: wp-includes/theme.php:4143
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Typy wpisów wspierające miniaturki lub true jeśli wszystkie typy wpisów są wspierane."
#: wp-includes/theme.php:3225
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji elementu \"object\", jego schemat musi zawierać słowo kluczowe \"properties\"."
#: wp-includes/theme.php:3218
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Podczas rejestracji właściwości \"array\", jej schemat musi zawierać słowo kluczowe \"items\"."
#: wp-includes/theme.php:3211
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Podczas właściwości funkcji \"array\" lub \"object\" do wyświetlania w REST API, jej schemat musi być zdefiniowany."
#: wp-includes/theme.php:3203
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Podczas rejestrowania funkcji motywu z opcją \"variadic\", pole \"type\" musi mieć wartość \"array\"."
#: wp-includes/theme.php:3196
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "Właściwość \"type\" nie jest prawidłowym schematem JSON."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:950
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualna wersja WordPressa nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:941
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:932
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "Błąd: Aktualne wersje WordPressa i PHP nie spełniają minimalnych wymagań dla %s."
#: wp-includes/script-loader.php:942
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Obrazka nie można wyświetlić w przeglądarce internetowej. Aby uzyskać najlepsze wyniki, zapisz go jako JPEG przed przesłaniem."
#: wp-includes/admin-bar.php:314
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
msgid "Change Frequency"
msgstr "Zmień częstotliwość"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1168
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:56
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:170
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Liczba adresów URL w mapie witryny XML: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Dowiedz się więcej o mapach witryn XML."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:50
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:164
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/pl/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Mapa witryny XML jest generowana przez WordPress, aby treści były bardziej widoczne dla wyszukiwarek."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:46
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:160
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa XML witryny"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:264
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Nie można wygenerować mapy witryny XML z powodu braku rozszerzenia %s"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:235
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Pola inne niż %s nie są obecnie obsługiwane w mapach witryn."
#: wp-login.php:1141
msgid "Check your email"
msgstr "Sprawdź skrzynkę pocztową"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1131
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "Rejestracja ukończona. Sprawdź swoją skrzynkę e-mail, a następnie odwiedź stronę logowania."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1121
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "Sprawdź wiadomość e-mail z linkiem potwierdzającym, a następnie odwiedź stronę logowania."
#: wp-includes/comment-template.php:604 wp-admin/includes/meta-boxes.php:173
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczono hasłem"
#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Nazwa namespace nie może zaczynać się ani kończyć slashem."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3432
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3435
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Nie można było utworzyć kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1833
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5267
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Nie można było usunąć wpisu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5965
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Wpis nie mógł być zaktualizowany."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "odnośniki"
#: wp-includes/media.php:4568 wp-includes/js/dist/block-library.js:46683
msgid "Select poster image"
msgstr "Wybierz plakat"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7005 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10393 wp-admin/edit-tag-form.php:153
#: wp-admin/edit-tags.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1637
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:891 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1584
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:252
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status."
msgstr "Typ statusu treści %1$s nie jest zarejestrowany, więc sprawdzanie uprawnienia \"%2$s\" pod jego kątem nie ma sensu."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:983 wp-admin/comment.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:906
msgid "In reply to %s."
msgstr "W odpowiedzi do %s."
#: wp-includes/general-template.php:2407
msgid "Previous and next months"
msgstr "Poprzednie i następne miesiące"
#: wp-includes/option.php:2353
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejestrowana jest „tablica”, która pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/user.php:3942
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Tokeny sesji użytkownika."
#: wp-includes/user.php:3941
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokeny sesji"
#: wp-includes/user.php:3920
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
#: wp-includes/user.php:3919
msgid "User Agent"
msgstr "Identyfikator programu"
#: wp-includes/user.php:3917
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
#: wp-includes/user.php:3907
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dane o lokalizacji użytkownika wykorzystane do wydarzeń społeczności w widżetach Wydarzenia WordPress oraz Wiadomości."
#: wp-includes/user.php:3906
msgid "Community Events Location"
msgstr "Lokalizacje wydarzeń społeczności"
#: wp-includes/user.php:3890 wp-includes/user.php:3918
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:3889
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3888
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: wp-includes/user.php:3887
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: wp-includes/user.php:3886
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3862
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtr %s zwrócił elementy z zastrzeżonymi nazwami."
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:664
#: wp-admin/includes/media.php:3468
msgid "Original image:"
msgstr "Pierwotny obrazek:"
#: wp-includes/cron.php:1061
msgid "Once Weekly"
msgstr "Raz w tygodniu"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1755 wp-includes/pluggable.php:1939
#: wp-admin/edit-form-comment.php:177
msgid "In reply to: %s"
msgstr "W odpowiedzi na: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1399
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Status przekierowania HTTP musi być kodem przekierowania typu 3xx."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3032
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limit wyniku ustalony na podstawie relacji pomiędzy wieloma taksonomiami.\t"
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2518
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "Dla taksonomii \"%1$s\" wartość \"%2$s\" (%3$s) znajduje się w konflikcie z istniejącą wartością kontrolera wpisów REST API. Określ własną wartość \"rest_base\" podczas rejestrowania taksonomii aby uniknąć tego błędu."
#: wp-includes/theme.php:4171
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Czy motyw wybiera domyślne style bloków WordPressa do przeglądania."
#: wp-includes/theme.php:4164
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Czy motyw może zarządzać tagiem 'title' dokumentu?"
#: wp-includes/theme.php:4097
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Pozwala na użycie znaczników HTML5 w formularzach wyszukiwania, formularzach komentarzy, listach komentarzy, galeriach i podpisach."
#: wp-includes/theme.php:4089
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Określa czy motyw wspiera własne style CSS edytora."
#: wp-includes/theme.php:4065
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Własne gradienty, jeśli zostały zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4040
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Własne wielkości liter, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4015
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Własna paleta kolorów, jeśli zdefiniowana w motywie."
#: wp-includes/theme.php:4007
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Czy motyw wyłacza własne gradienty?"
#: wp-includes/theme.php:4000
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne wielkości liter."
#: wp-includes/theme.php:3993
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Czy motyw wyłącza własne kolory?"
#: wp-includes/theme.php:3986
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Określa czy motyw wspiera tryb ciemny interfejsu edytora."
#: wp-includes/theme.php:3979
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Określa czy motyw wspiera selektywne odświeżanie dla widżetów zarządzanych z ekranu personalizacji motywu."
#: wp-includes/theme.php:3946
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Własne logo, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3831
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Własne tło, jeśli zdefiniowane w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3901
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Własny nagłówek, jeśli zdefiniowany w motywie."
#: wp-includes/theme.php:3817
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Określa czy linki do kanałów RSS dla wpisów oraz komentarzy będą dodawane w sekcji head strony."
#: wp-includes/theme.php:3810
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Określa czy motyw wspiera klasy CSS dla treści o szerokości całego ekranu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Wybrana metoda nie jest obsługiwana."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5127
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5620
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Nie można było utworzyć wpisu."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-login.php:820
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika lub adres e-mail. Wyślemy wiadomość z instrukcjami dotyczącymi resetowania hasła."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Wybrane działania mediów"
#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: wp-includes/post.php:3163
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista brakujących rozmiarów obrazków załącznika."
#: wp-includes/user.php:235
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Nieznany adres e-mail. Proszę sprawdzić ponownie lub wypróbować swoją nazwę użytkownika."
#: wp-includes/media.php:4593
msgid "Media list"
msgstr "Lista multimediów"
#: wp-includes/media.php:4592
msgid "Filter media"
msgstr "Filtruj media"
#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/js/dist/block-editor.js:40421
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21930
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34805
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37988
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid view"
msgstr "Widok siatki"
#: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:40024
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:40057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21923
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34798
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37981
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5842 wp-admin/includes/template.php:2605
msgid "Restore the backup"
msgstr "Przywróć kopię"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5839 wp-admin/includes/template.php:2604
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Kopia wpisu znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Lokalizacje nawigacji menu Nav muszą być ciągami znaków."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:378
msgid "PHP version %s"
msgstr "Wersja PHP: %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:370
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualna wtyczka: %1$s (wersja %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:361
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktualny motyw: %1$s (wersja %2$s)"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress w wersji %s"
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:4941
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2701 wp-includes/link-template.php:2783
#: wp-includes/link-template.php:2851
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:257
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (Skoordynowany czas uniwersalny %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Twoja strefa czasowa jest ustawiona na %1$s (%2$s), obecnie %3$s (Skoordynowany czas uniwersalny %4$s)."
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:98
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Blok \"%1$s nie zawiera stylu o nazwie \"%2$s.\"."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:59
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Nazwa stylu bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:50
msgid "Block name must be a string."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5820
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1465
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:189
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:187
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny. W wiadomości wysłanej na adres e-mail administratora strony umieszczono dodatkowe instrukcje."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:185
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "W witrynie wystąpił błąd krytyczny, który spowodował przejście do trybu odzyskiwania. Więcej informacji można znaleźć w zakładkach motywy oraz wtyczki. Jeśli właśnie zainstalowano lub zaktualizowano motyw lub wtyczkę, w pierwszej kolejności proszę sprawdzić czy działają one poprawnie."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:656
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "Nie można obrócić obrazka, ponieważ osadzone metadane nie mogą zostać zapisane. "
#: wp-includes/user.php:3877
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dane użytkownika."
#: wp-includes/user.php:2331
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Za mało danych, aby utworzyć użytkownika."
#: wp-includes/user.php:2200
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Oznaczanie użytkownika jako spam jest obsługiwane tylko w sieci witryn."
#: wp-includes/media.php:5123
msgid "User’s media data."
msgstr "Media użytkownika."
#: wp-includes/media.php:4518
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików mediów. Proszę spróbować poszukać inaczej."
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4516
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych plików mediów: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3166
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "(%s) archiwum"
msgstr[1] "(%s) archiwa"
msgstr[2] "(%s) archiwów"
#: wp-includes/post.php:3164
msgid "Manage Archives"
msgstr "Zarządzaj archiwami"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3157
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "(%s) arkusz"
msgstr[1] "(%s) arkusze"
msgstr[2] "(%s) arkuszy"
#: wp-includes/post.php:3155
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Zarządzaj arkuszami"
#: wp-includes/post.php:3154
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze"
#: wp-includes/post.php:3146
msgid "Manage Documents"
msgstr "Zarządzaj dokumentami"
#: wp-includes/post.php:3145
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:287
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Nie spełniono wymagań"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1430
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Wartości %1$s, %2$s i %3$s można edytować, aby ustawić język i rodzaj ścieżki wideo."
#: wp-includes/comment.php:3675
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dane komentarza użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Bez zmian:"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Określa, czy dla wpisów z tym statusem można zmieniać datę publikacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:413
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania wersji wpisu."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:330
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:344
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nie można zaktualizować wartości meta %s w bazie danych."
#: wp-includes/meta.php:1445
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Jeśli rejstrowany jest metatyp „tablicy”, który pojawia się w REST API, należy określić schemat dla każdego elementu tablicy w \"show_in_rest.schema.items\"."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment."
msgstr "Witryna nie zawiera %s, więc na tą chwile nie ma tu nic do wyświetlenia."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Kanał komentarzy"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Kanał wpisów"
#: wp-includes/script-loader.php:926
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera. Plik mógł zostać pomyślnie przesłany. Proszę sprawdzić w bibliotece mediów lub ponownie załadować stronę."
#: wp-load.php:96 wp-admin/setup-config.php:191
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#: wp-login.php:699
msgid "Remind me later"
msgstr "Przypomnij później"
#: wp-login.php:683
msgid "The email is correct"
msgstr "Prawidłowy adres e-mail"
#: wp-login.php:671
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Adres e-mail może być inny niż osobisty adres e-mail."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:664
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Obecny adres e-mail administratora: %s"
#: wp-login.php:653
msgid "Why is this important?"
msgstr "Dlaczego jest to ważne?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:645
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:641
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Proszę sprawdzić, czy adres e-mail administratora witryny jest aktualny."
#: wp-login.php:638
msgid "Administration email verification"
msgstr "Weryfikacja adresu e-maila do celów administracyjnych"
#: wp-login.php:609
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Proszę potwierdzić adres e-mail administratora"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3881
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5546
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:436
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:608
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:277
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:488
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru obrazu. Ani szerokość, ani wysokość nie zostały ustawione."
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Rozmiar obrazka w pikselach"
#: wp-includes/media-template.php:597
msgid "Media title…"
msgstr "Tytuł mediów…"
#: wp-includes/media-template.php:596
msgid "Media title"
msgstr "Tutuł mediów"
#: wp-includes/media-template.php:594
msgid "Audio title…"
msgstr "Tytuł pliku audio…"
#: wp-includes/media-template.php:593
msgid "Audio title"
msgstr "Tytuł pliku audio"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Video title…"
msgstr "Tytuł pliku video…"
#: wp-includes/media-template.php:590
msgid "Video title"
msgstr "Tytuł filmu"
#: wp-includes/media-template.php:586
msgid "Caption…"
msgstr "Podpis…"
#: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5689
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11249 wp-admin/import.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Podgląd załącznika"
#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Używana przeglądarka nie może przesłać plików"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:658 wp-includes/option.php:2278
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3234
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "BŁĄD: nie można wysłać wiadomości e-mail. Witryna może nie być poprawnie skonfigurowana do wysyłania e-malii. Uzyskaj pomoc dotyczącą resetowania hasła."
#: wp-includes/user.php:3235
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:403 wp-admin/themes.php:754
msgid "New version available."
msgstr "Jest dostępna nowa wersja."
#: wp-includes/taxonomy.php:2525
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Nie można było wstawić taksonomii do bazy danych."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3215
msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Proszę opisać cel obrazka%3$s. Proszę pozostawić puste, jeśli jest on czysto dekoracyjny."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:290
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanym motywie: %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:284
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "WordPress wykrył błąd w używanej wtyczce: %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:157
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Cześć!\n"
"\n"
"Od WordPress 5.2 istnieje wbudowana funkcja, która wykrywa, kiedy wtyczka lub motyw powoduje błąd krytyczny w witrynie, i powiadamia za pomocą tego automatycznego maila.\n"
"###CAUSE###\n"
"Proszę odwiedzić witrynę (###SITEURL###) i sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych problemów. Następnie odwiedzić stronę, na której został wykryty błąd (###PAGEURL###) i sprawdzić, czy nie ma widocznych problemów.\n"
"\n"
"###SUPPORT### \n"
"\n"
"Jeśli witryna wygląda na uszkodzoną i nie można uzyskać dostępu do pulpitu, WordPress ma teraz specjalny „tryb odzyskiwania”. Pozwala to bezpiecznie zalogować się do pulpitu nawigacyjnego i badać ją dalej.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Aby zachować bezpieczeństwo witryny, ten link wygaśnie za ###EXPIRES###. Proszę się tym nie przejmować, bo nowy link zostanie wysłany, jeśli błąd wystąpi ponownie po jego wygaśnięciu.\n"
"\n"
"Do rozwiązania problemu, mogą być potrzebne poniższe dane:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:145
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Skontaktuj się z hostingodawcą, aby uzyskać pomoc w dalszym badaniu tego problemu."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Wystąpił błąd na niezabezpieczonym endpoincie."
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Tryb awaryjny — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2184
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Szczegóły danych logowania"
#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:689
#: wp-includes/media.php:4505 wp-admin/comment.php:138
#: wp-admin/edit-form-comment.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:437
#: wp-admin/includes/media.php:1729 wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:442
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#: wp-includes/media-template.php:536 wp-includes/media-template.php:687
#: wp-includes/media.php:4506
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Przywróć z kosza"
#: wp-includes/admin-bar.php:185
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:157
#: wp-includes/update.php:170 wp-includes/update.php:408
#: wp-includes/update.php:688 wp-includes/wp-db.php:1214
#: wp-includes/wp-db.php:1819 wp-includes/wp-db.php:1983 wp-login.php:1231
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1236
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:565
#: wp-admin/includes/theme.php:579 wp-admin/includes/theme.php:594
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2934
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres e-mail administratora sieci witryn został zmieniony"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2871
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu e-mail administratora sieci witryn"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7674
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Adres e-mail administratora został zmieniony"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3698
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu e-mail"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2644
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Adres e-mail został zmieniony"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalendarz wpisów"
#: wp-includes/media.php:4532
msgid "Edit gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Nie udało się wyjść z trybu awaryjnego. Spróbuj ponownie później."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Wygasła ważność odnośnika wyjścia z trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Nie udało się zachować informacji o błędzie."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Problemu nie spowodowała wtyczka, ani motyw."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:204
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Twoja witryna ma problemy techniczne"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:130
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:79
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Odnośnik do trybu awaryjnego został już wysłany %1$s temu. Poczekaj jeszcze %2$s zanim złożysz wniosek o wygenerowanie nowej wiadomości e-mail."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:71
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Nie można było wysłać maila. Możliwa przyczyna: hosting mógł wyłączyć funkcję %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:58
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Nie można było zaktualizować czasu ostatnio wysłanego e-maila."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Klucz trybu awaryjnego wygasł."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Niepoprawny klucz trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Niepoprawny format klucza trybu awaryjnego."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Tryb awaryjny nie został włączony."
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1090
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1088
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Współtwórca"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1086
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1084
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1082
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Select site icon"
msgstr "Wybierz ikonę witryny"
#: wp-includes/user.php:4558
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Istnieje niedokończona prośba o dane prywatne dotyczące podanego adresu e-mail."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:803
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Zachowaj ustawienia widżetu i przenieś go do sekcji nieużywanych widżetów"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:108
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Niepoprawne ciasteczko."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:101
msgid "Cookie expired."
msgstr "Ciasteczko wygasło."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:94
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:157
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Niepoprawny format ciasteczka."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:79
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:128
msgid "No cookie present."
msgstr "Brak ciasteczka."
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Błąd typu %1$s został spowodowany w linii %2$s pliku %3$s. Komunikat błędu: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:354
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:286
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:371
#: wp-admin/update-core.php:651
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Dodatkowe obrazki dodane do tej galerii: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6927
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Aktualny obrazek nie ma ustawionego tekstu alternatywnego. Nazwa pliku brzmi: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1159
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Wyjdź z Trybu awaryjnego"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:975 wp-admin/includes/ajax-actions.php:470
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:541
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1396 wp-admin/includes/dashboard.php:337
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s komentarz oczekuje na moderację"
msgstr[1] "%s komentarze oczekują na moderację"
msgstr[2] "%s komentarzy oczekuje na moderację"
#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cytat z piosenki Hello Dolly autorstwa Jerry'ego Hermana:"
#: wp-login.php:1348
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Włączono Tryb awaryjny. Zaloguj się, by kontynuować."
#: wp-login.php:1241
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1230
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:1151
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Brak klucza potwierdzającego."
#: wp-login.php:1147 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4825
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015
msgid "Missing request ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora żadania."
#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Używanie atrybutu title dla logotypu na stronie logowania nie jest zalecane ze względu na kwestie dostępności. Zamiast tego użyj odnośnika tekstowego."
#: wp-includes/functions.php:8102
msgid "Update PHP"
msgstr "Aktualizuj PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Nie można było pobrać danych witryny."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Routing REST API musi być zarejestrowany w akcji %s"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5212
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:681
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Nieudane (%s)"
msgstr[1] "Nieudane (%s)"
msgstr[2] "Nieudane (%s)"
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:315
#: wp-includes/class-walker-comment.php:419
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Komentarz czeka na zatwierdzenie. To jest podgląd komentarza, który będzie widoczny po jego zatwierdzeniu."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1298
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Tabela %s nie została utworzona. Proszę uruchomić sieciową aktualizację bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:779
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie została jeszcze włączona."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:661
msgid "Site %d"
msgstr "Witryna %d"
#: wp-includes/ms-site.php:648
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Wygląda na to, że witryna została jeszcze włączona."
#: wp-includes/ms-site.php:644 wp-includes/ms-site.php:775
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Nie istnieje witryna z podanym identyfikatorem."
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i data ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:577
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Zarówno data rejestracji jak i ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości."
#: wp-includes/ms-site.php:570
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Należy podać identyfikator witryny w sieci."
#: wp-includes/ms-site.php:565
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Ścieżka witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:560
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Domena witryny nie może być pusta."
#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Nie można usunąć witryny z bazy danych."
#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Nie można aktualizować witryny w bazie danych."
#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "Witryna nie istnieje."
#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Identyfikator witryny nie może być pusty."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Nie można wstawić witryny do bazy danych."
#: wp-includes/ms-functions.php:2208
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Nie można przesłać formularza, proszę spróbować ponownie."
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5210
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8045
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Ten zasób jest dostarczany przez hostingodawcę i jest wyjątkowy dla witryny. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz oficjalną dokumentację WordPressa ."
#: wp-includes/functions.php:8002
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3793 wp-includes/functions.php:564
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:558
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:658
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s do %2$s pikseli"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:458
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ten motyw nie został poprawnie załadowany i został wstrzymany po stronie panelu administracyjnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Czy wyświetlać taksonomię w panelu szybkie/masowej edycji "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Określa, czy taksonomia będzie dostępna do wyboru w menu nawigacji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Czy zezwolić na automatyczne tworzenie kolumn w tabeli z typem treści związanego z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:397
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:393
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Czy taksonomia powinna być publicznie uwzględniana w wynikach wyszukiwania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Czy taksonomia może być publicznie używana w interfejsie administratora lub przez użytkowników."
#: wp-includes/user.php:2833 wp-includes/user.php:3032
#: wp-includes/user.php:3086
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "Błąd: brak konta o takiej nazwie lub adresie e-mail."
#: wp-includes/class-wp.php:310 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność wartości."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Nieprawidłowa wartości klucza. Proszę w wiadomości e-mail kliknąć odnośnik aktywacyjny."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klasyczny blok skrótów klawiaturowych"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania automatycznych zapisów wpisu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44717
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7778 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10482
#: wp-admin/options-privacy.php:268
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Daj szczególny nacisk na zacytowany tekst. „Cytując innych, cytujemy samych siebie.” — Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1274
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
#: wp-includes/media.php:4544 wp-includes/js/dist/block-library.js:20792
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20793
msgid "Edit image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Wstaw nowe sekcje i uporządkuj treść, aby pomóc odwiedzającym (i wyszukiwarkom) zrozumieć jej strukturę."
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Dodaj blok wyświetlający treść pobraną z witryn takich jak Twitter lub YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12616
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Osadzona treść"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Twórz treści i zapisuj je, aby móc je ponownie wykorzystać w swojej witrynie. Zaktualizuj blok, a zmiany zostaną zastosowane wszędzie tam, gdzie jest on używany."
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5562 wp-admin/options-media.php:104
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4895 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7110
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1566 wp-admin/menu.php:363
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10884 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:194
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9631 wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
#: wp-includes/media-template.php:514 wp-includes/media-template.php:743
#: wp-includes/js/dist/components.js:47786 wp-includes/js/dist/editor.js:9781
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:425
#: wp-admin/includes/media.php:3331 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7949 wp-admin/includes/meta-boxes.php:365
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"
#: wp-includes/media.php:4542 wp-includes/js/dist/block-library.js:16619
msgid "Replace image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "Allow comments"
msgstr "Zezwól na komentarze"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6058
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1804
#: wp-admin/includes/media.php:1404 wp-admin/includes/media.php:2567
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: wp-includes/js/dist/components.js:66718
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."
#. translators: Accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4357
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5679
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5700
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8104 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 wp-login.php:648
#: wp-includes/js/dist/components.js:62360
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1232
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3479 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5399
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3756 wp-includes/js/dist/editor.js:7866
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:868
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1430
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1468
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1548
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1630
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1649
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2253
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1285 wp-admin/includes/dashboard.php:1297
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 wp-admin/includes/dashboard.php:1861
#: wp-admin/includes/media.php:3221 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:859
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otworzy się w nowej karcie)"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "Wygenerowany blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Nieprawidłowy blok."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Brak uprawnień do czytania bloków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Brak uprawnień do czytania bloków wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identyfikator kontekstu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atrybuty bloku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Zarejestrowana, unikalna nazwa bloku."
#: wp-includes/theme.php:4157
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Czy motyw wspiera osadzanie responsywnej treści."
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "%s from now"
msgstr "%s temu"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:609
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Ogranicz wyniki do motywów posiadających co najmniej jeden status."
#: wp-includes/theme.php:4120
msgid "Post formats supported."
msgstr "Wspierane formaty wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:549
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funkcje wspierane przez motyw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Ustawienia widoczności dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:380
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Nieprawidłowy typ."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:323
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do jednego lub więcej podtypów obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:316
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do wybranego typu obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:277
msgid "Object subtype."
msgstr "Podtyp obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:270
msgid "Object type."
msgstr "Typ obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Wewnętrzny błąd wyszukiwania."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Kod obsługujący wyszukiwarkę REST musi rozszerzać klasę %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2616
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Bieżący użytkownik może publikować niefiltrowane znaczniki HTML i JavaScript."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Wersja bloku treści używanego we wpisie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2271
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Uproszczona nazwa została wygenerowana na podstawie tytułu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2264
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika do wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:379
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Nie ma nic do zapisania. Automatyczna kopia i treść wpisu są identyczne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:324
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Odnośnik do podglądu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:269
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Nie ma automatycznie zapisanej wersji tego wpisu."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Strona została zaktualizowana."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Page scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację strony."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Post scheduled."
msgstr "Zaplanowano publikację wpisu."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Strona została cofnięta do szkicu."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Wpis zamieniony na szkic."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856
msgid "Page published privately."
msgstr "Strona została opublikowana jako prywatna."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856
msgid "Post published privately."
msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Strona została opublikowana."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Wpis został opublikowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:119
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Blok \"%s\" nie jest zarejestrowany."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:86
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Blok \"%s\" jest już zarejestrowany."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:76
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Nazwa bloku musi zawierać prefiks przestrzeni nazw. Przykład: moja-wtyczka/mój-niestandardowy-typ-bloku"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:66
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Nazwa bloku nie może zawierać dużych liter."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "Brak komentarzy do wyświetlenia."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:97
msgid "No archives to show."
msgstr "Brak archiwów do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Wybrana wersja jest większa lub równa liczbie dostępnych wersji."
#: wp-includes/user.php:4759
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Nie można wysłać maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych "
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4041
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Działanie potwierdzone: %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2670
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Bieżący użytkownik może tworzyć nowe nazwy w %s taksonomii."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2668
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Aktualny użytkownik może dołączać nazwy w taksonomii %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2649
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może zmienić autora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2633
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może przypiąć wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2600
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Bieżący użytkownik może opublikować wpis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1313
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1293
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca aby przesłać plik. Potrzeba %s KB."
#: wp-includes/user.php:4490
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony. W chwili zakończenia usuwania twoich danych, otrzymasz wiadomośc e-mail z potwierdzeniem."
#: wp-includes/user.php:4489
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o usunięcie danych."
#: wp-includes/user.php:4487
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Powiadomiono administratora witryny. Gdy prośba zostanie spełniona, zostanie wysłany e-mail zawierający odnośnik do pobrania pliku eksportu."
#: wp-includes/user.php:4486
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o eksport danych."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4314
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Więcej informacji możesz również uzyskać czytając naszą politykę prywatności: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4300
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n"
" \n"
"Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" ###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4247
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Prośba o usunięcie danych została spełniona"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4068
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Potwierdzono prośbę związaną z prywatnością danych użytkownika witryny ###SITENAME###:\n"
" \n"
"Użytkownik: ###USER_EMAIL###\n"
"Prośba: ###DESCRIPTION###\n"
" \n"
"Tutaj można zobaczyć prośby związane z prywatnością danych użytkownika i zarządzać nimi: \n"
" \n"
"###MANAGE_URL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4655
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Potwierdź akcję: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4592 wp-admin/erase-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:351
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Usuń dane osobiste"
#: wp-includes/comment-template.php:2418
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Zapisz moje dane, adres e-mail i witrynę w przeglądarce aby wypełnić dane podczas pisania kolejnych komentarzy."
#: wp-includes/user.php:3794
msgid "User Description"
msgstr "Opis użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3793
msgid "User Last Name"
msgstr "Nazwisko użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3792
msgid "User First Name"
msgstr "Imię użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3791
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonim użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3790
msgid "User Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3789
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data rejestracji użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3788
msgid "User URL"
msgstr "Adres URL użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3787
msgid "User Email"
msgstr "Adres e-mail użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3786
msgid "User Nice Name"
msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3785
msgid "User Login Name"
msgstr "Login użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3784
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: wp-includes/user.php:3750
msgid "WordPress User"
msgstr "Użytkownik WordPressa"
#: wp-includes/media.php:5066
msgid "WordPress Media"
msgstr "Media WordPressa"
#: wp-includes/block-template-utils.php:173 wp-admin/includes/upgrade.php:389
#: wp-admin/options-privacy.php:87
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"
#: wp-login.php:1179
msgid "User action confirmed."
msgstr "Akcja użytkownika potwierdzona."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4596
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Potwierdź \"%s\""
#: wp-includes/user.php:4589 wp-admin/export-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:350
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Eksportuj dane osobiste"
#: wp-includes/user.php:4533
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa akcji."
#: wp-includes/user.php:4482
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Administrator witryny został powiadomiony i ustosunkuje się do żądania najszybciej jak będzie w stanie."
#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "Żądanie użytkownika"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "Żądania użytkowników"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7825
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Treść została usunięta przez autora."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7821
msgid "[deleted]"
msgstr "[usunięto]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3776
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Komentarz %d zawiera dane osobiste, ale nie mógł być zanonimizowany."
#: wp-includes/user.php:4481
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Akcja potwierdzona."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4678
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć.\n"
"\n"
"Odebraliśmy żądanie wykonania na Twoim koncie następującej akcji:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Aby potwierdzić działanie, kliknij na link poniżej:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Jeśli nie chcesz wykonania tej akcji można bezpiecznie zignorować i usunąć nieniejszą wiadomość.\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1234
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"
#: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1233
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: wp-includes/post.php:662 wp-includes/post.php:1232
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"
#: wp-includes/post.php:647 wp-includes/post.php:1231
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"
#: wp-includes/comment.php:3631
msgid "Comment URL"
msgstr "Adres URL komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3630
msgid "Comment Content"
msgstr "Treść komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3629
msgid "Comment Date"
msgstr "Data komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3628
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "User Agent autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3627
msgid "Comment Author IP"
msgstr "Adres IP autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3626
msgid "Comment Author URL"
msgstr "Adres URL autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3625
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adres e-mail autora komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3624 wp-admin/edit-form-comment.php:45
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor komentarza"
#: wp-includes/comment.php:3589 wp-includes/comment.php:3699
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Komentarze WordPressa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1582
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Ogranicza wyniki do użytkowników uznawanych za autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po tym parametrze."
#: wp-includes/media.php:4498
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:159
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:310
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Czy typ treści może być oglądany."
#: wp-includes/functions.php:3581
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Wybrany odnośnik jest nieaktualny."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514
#: wp-includes/script-loader.php:1220 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Potrzebujesz uprawnienia wyższego poziomu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3999 wp-includes/functions.php:3563
#: wp-includes/script-loader.php:743 wp-includes/script-loader.php:1219
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:817
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1003
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1014
#: wp-admin/includes/file.php:625 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:151
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1932
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4124
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje wybrany zestaw. Czy przejąć edycję?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4122
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Proszę poczekać aż edycja zostanie zakończona. Twoje ostatnie zmiany zostały automatycznie zapisane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4330
#: wp-admin/includes/file.php:336
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Zaktualizować mimo, że może to spowodować uszkodzenie witryny?"
#: wp-includes/wp-db.php:1473
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Zapytanie oczekiwało jednego symbolu zastępczego, a wysłano całą tablicę elementów."
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:484
#: wp-admin/theme-install.php:292
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2317
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s nie jest prawidłową właściwością obiektu."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1258
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Nie będziesz możliwości instalacji nowych motywów, gdyż instalacja wymaga danych dostępowych SFTP. Odtąd używaj proszę dodawania motywów w panelu."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Kliknij “Dalej” by rozpocząć dodawanie odnośników do nowego menu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4841
#: wp-includes/script-loader.php:1208
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Zaplanuj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Dodaj menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Utwórz menu dla tej lokalizacji"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu dla %1$s do %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Dodaj menu do panelu bocznego."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Przejęte i dostosowywane przez: %s."
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak. Proszę poczekać kilka sekund i spróbować ponownie."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4316
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7511 wp-admin/includes/post.php:1815
msgid "Take over"
msgstr "Przejmij"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4312 wp-admin/comment.php:79
#: wp-admin/comment.php:279 wp-admin/includes/post.php:1732
#: wp-admin/plugin-editor.php:333 wp-admin/theme-editor.php:379
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Poczekaj, aż zmiany zostaną zakończone. Twoje zmiany ustawienia zostały zapisane automatycznie."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4131
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s dostosowuje witrynę. Czy chcesz przejąć?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3404
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Brak uprawnień do przejęcia edycji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3395
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Brak zestawu zmian do przejęcia"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3384
msgid "Security check failed."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie bezpieczeństwa."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2537
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3173
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Zestaw zmian jest edytowany przez innego użytkownika."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Menu pojawi się tutaj. Jeśli potrzeba zmienić jego położenie, proszę wybrać inne miejsce."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Jeśli planujesz użyć widżet%3$s menu, pomiń ten krok)."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Gdzie ma się pojawić to menu?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1125
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Po utworzeniu menu, wybierz jego położenie i oddaj elementy takie jak linki do stron i kategorii. Konieczne może być utworzenie więcej niż jednego menu, jeśli twój motyw ma kilka obszarów przeznaczonych na menu. "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1122
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Wygląda na to, że witryna nie zawiera jeszcze żadnych menu. Chcesz je dodać? Kliknij przycisk, aby rozpocząć."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:699
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Zobacz wszystkie lokacje"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5046
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Podczas podglądu nowego motywu możesz dalej personalizować różne elementy witryny takie jak widżety i menu oraz sprawdzać opcje w nim dostępne."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5045
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Szukasz motywu? Możesz wyszukiwać lub przeglądać katalog motywów WordPress.org, instalować lub uzyskiwać podgląd motywów, a następnie włączać je tutaj."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:699
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Zobacz położenie"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:253
#: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:583
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów. Spróbuj poszukać inaczej."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:685
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Motyw umożliwia wyświetlanie menu w jednym miejscu. Wybierz menu które ma być użyte."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3131
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nazwa witryny: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1488
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Wysłano inną liczbę argumentów (%2$d) niż liczba elementów zastępowalnych (%1$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1428
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Nieobsługiwany typ wartości (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1214
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Zanim będzie można wyświetlić widżety, trzeba je zarejestrować używając %s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "Link do:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nie wybrano żadnych obrazków"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Wyświetla galerię."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16225
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17128
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7112 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widżet z własnym kodem HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Użyj widżetu z Własny kod HTML w celu dodanie kodu."
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3720
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres e-mail nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i odszukaj wiadomość potwierdzającą dokonanie zmian."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3650
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###, \n"
" \n"
"Niedawno poproszono o zmianę adresu e-mail przypisanego do tego konta.\n"
" \n"
"Jeśli faktycznie tak było, proszę kliknąć odnośnik, aby go zmienić:\n"
" ###ADMIN_URL###\n"
" \n"
"Jeśli nie ma potrzeby zmiany adresu, można zignorować i usunąć niniejszą wiadomość.\n"
"\n"
"Wiadomość wysłano na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy, \n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3630
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "Błąd: adres e-mail jest już używany."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Przejdź do kategorii odnośnika"
#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Niestety nie można włączać podglądu nowych motywów w przypadku zaplanowanych zmian lub zmian zapisanych jako szkic. Opublikuj zmiany lub poczekaj aż zostaną opublikowane przed włączeniem podglądu nowych motywów."
#: wp-includes/script-loader.php:1254
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Zaplanuj publikację („wyświetlenie”) spersonalizowanych zmian określając termin w przyszłości."
#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Proszę wybrać różne strony: domową i aktualności."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1241 wp-includes/script-loader.php:1243
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Wystąpił %d błąd, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[1] "Wystąpił %d błędy, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
msgstr[2] "Wystąpił %d błędów, który należy poprawić zanim będzie można zapisać."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Istnieje późniejsza automatycznie zapisana wersja twoich zmian niż ta, którą przeglądasz. Przywróć automatycznie zapisaną wersję"
#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Czy na pewno odrzucić nieopublikowane zmiany?"
#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Cofam nieopublikowane zmiany…"
#: wp-includes/script-loader.php:1229
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Przygotowywanie podglądu. Może to trochę zająć."
#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Pobieram nowy motyw…"
#: wp-includes/script-loader.php:1218
msgid "Discard changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Aby podzielić się podglądem należy zapisać zmiany."
#: wp-includes/script-loader.php:1207
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#: wp-includes/script-loader.php:1206
msgid "Draft Saved"
msgstr "Szkic został zapisany"
#: wp-includes/script-loader.php:1201 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Aktywuj i opublikuj"
#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Yiddish"
msgstr "jidysz"
#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalski"
#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#: wp-includes/script-loader.php:1062
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#: wp-includes/script-loader.php:1061
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1060
msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"
#: wp-includes/script-loader.php:1059
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#: wp-includes/script-loader.php:1057
msgid "Persian"
msgstr "perski"
#: wp-includes/script-loader.php:1056
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
#: wp-includes/script-loader.php:1055
msgid "Maltese"
msgstr "maltański"
#: wp-includes/script-loader.php:1054
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#: wp-includes/script-loader.php:1051
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#: wp-includes/script-loader.php:1050
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: wp-includes/script-loader.php:1049
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
#: wp-includes/script-loader.php:1044
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#: wp-includes/script-loader.php:1043
msgid "Hindi"
msgstr "hinduski"
#: wp-includes/script-loader.php:1042
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: wp-includes/script-loader.php:1041
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreolski haitański"
#: wp-includes/script-loader.php:1040
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1039
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: wp-includes/script-loader.php:1038
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#: wp-includes/script-loader.php:1037
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: wp-includes/script-loader.php:1035
msgid "Filipino"
msgstr "filipiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1034
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
#: wp-includes/script-loader.php:1033
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46322 wp-admin/includes/ms.php:670
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
#: wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#: wp-includes/script-loader.php:1030
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#: wp-includes/script-loader.php:1029
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chiński (tradycyjny)"
#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: wp-includes/script-loader.php:1026
msgid "Chinese"
msgstr "chiński"
#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
#: wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"
#: wp-includes/script-loader.php:1020
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"
#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisja na żywo"
#: wp-includes/script-loader.php:1018
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46201
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Korzystasz z przeglądarki, która nie ma włączonej lub zainstalowanej wtyczki Flash player. Włącz wtyczkę Flash player lub pobierz najnowszą wersję z https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Metoda '%s' musi zostać nadpisana."
#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Odpowiedź oEmbed"
#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Odpowiedzi oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1109
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1747 wp-includes/pluggable.php:1931
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1719 wp-includes/pluggable.php:1733
#: wp-includes/pluggable.php:1909 wp-includes/pluggable.php:1920
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Witryna: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2917
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
" \n"
"Zawiadomienie jest potwierdzeniem zmiany adresu e-mail administratora sieci ###SITENAME###.\n"
" \n"
"Nowy adres e-mail administratora sieci to ###NEW_EMAIL###.\n"
" \n"
"Wiadomość wysłano na adres ###OLD_EMAIL###\n"
" \n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
" \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2819
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ostatnio poproszono o zmianę adresu e-mail administratora sieci\n"
"w sieci witryn.\n"
"\n"
"Aby potwierdzić, proszę kliknąć w odnośnik aby dokończyć zmianę:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Można zignorować i skasować ten email, jeżeli nie chcesz \n"
"zrealizować zmiany.\n"
"\n"
"Wiadomość wysłano do ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"z ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie może być dodany do witryny."
#: wp-includes/load.php:1607
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie klucza. Proszę spróbować ponownie."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7657
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Powiadomienie potwierdza zmianę adresu e-mail administratora witryny ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Nowy adres e-mail administratora to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Wiadomość została wysłana do ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:7576
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Aktualnie obsługiwany jest tylko UUID V4."
#: wp-includes/deprecated.php:3948 wp-includes/deprecated.php:3965
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Wymaga jest wtyczka \"Press This\"."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s motywów"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtruj motywy (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Przejdź do źródeł motywu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Szukaj motywów na WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:1061 wp-admin/includes/theme.php:1064
msgid "Install & Preview"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:869
msgid "Invalid URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "Czas żeby dodać linki! Kliknij „%s” i zacznij dodawać strony, kategorie i własne odnośniki do menu. Dodawaj ile tylko chcesz."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/media.php:4547
msgid "Choose image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Choose audio"
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
msgid "Change audio"
msgstr "Zmień audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select audio"
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wysokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli szerokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wielkość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli obrazek odpowiada wielkości filmu — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. "
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:204
#: wp-admin/includes/template.php:828
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:835
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:834
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:60865
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1753
#: wp-includes/js/dist/components.js:60798 wp-admin/includes/template.php:832
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1747
#: wp-includes/js/dist/components.js:60813 wp-admin/includes/template.php:822
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:60849
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2202
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1649
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/class-wp-user.php:773
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Używanie poziomów użytkowników jest przestarzałe. Proszę używać uprawnień."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:319
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Motyw definiuje się jako swój motyw nadrzędny. Sprawdź nagłówek %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1388
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1129
msgid "Create New Menu"
msgstr "Stwórz nowe menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:845
msgid "New Menu"
msgstr "Nowe menu"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:693
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Jeśli motyw posiada obszary przeznaczone na widżety, można również tam dodać menu. Proszę przejść do Panelu widżetów i dodać „widżet menu nawigacji”, aby wyświetlić menu w panelu bocznym lub stopce."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Jeśli motyw posiada kilka menu, nadanie im różnych nazw pomoże w zarządzaniu nimi."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacji."
msgstr[1] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
msgstr[2] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Motyw może wyświetlać menu w jednej lokacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735
msgid "CSS code"
msgstr "Kod CSS"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5694
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "Edytor automatycznie podświetla składnię kodu. Można to wyłącz w swoim profilu%3$s i pracować w trybie zwykłego tekstu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5687
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Użytkownicy czytników: w trybie formularzy może wystąpić potrzeba dwukrotnego naciśnięcie klawisza Esc."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5686
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Aby wyjść, naciśnij klawisz Esc, a następnie klawisz Tab."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5685
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "W edytorze klawisz Tab wprowadza znak tabulacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5683
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Podczas korzystania z klawiatury do nawigowania:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5673
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Dodaj własny kod CSS, aby dostosować wygląd i układ witryny."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5625
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:88
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Strona główna wyświetla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5608
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Możesz zdecydować co będzie wyświetlane na stronie głównej. Mogą to być wpisy w odwrotnej kolejności chronologicznej (klasyczny blog) lub stała/statyczna strona. Aby wybrać statyczną stronę główną, najpierw musisz utworzyć dwie strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a na drugiej będą pojawiały się wpisy."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ustawienia strony głównej"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5180
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ikony witryny powinny być kwadratowe i wielkości co najmniej %s pikseli."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5178
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ikony witryn są widoczne na kartach przeglądarki, zakładkach oraz w aplikacjach mobilnych WordPress. Dodaj je więc!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5074
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Motywy WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5059
msgid "Installed themes"
msgstr "Zainstalowane motywy"
#: wp-includes/script-loader.php:1261 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4360
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4354
msgid "Preview Link"
msgstr "Podgląd"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4351
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Zobacz jak wprowadzone zmiany będą wyglądały w twojej witrynie i podziel się podglądem z osobami, które nie mają dostępu do Personalizacji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4349
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Podziel się linkiem do podglądu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3202
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Zmiany zostały przeniesione do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3183
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Zmiany już były w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3162
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3195
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Brak możliwości umieszczenia zmian w koszu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3150
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nie zapisywano zmian, więc nie ma czego przenosić do kosza."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3140
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Wystąpił problem z uwierzytelnieniem. Proszę przeładować i spróbować ponownie."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2793
#: wp-includes/script-loader.php:1249 wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowego ustawienia."
msgstr[1] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
msgstr[2] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2674
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2689
#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Aby zaplanować, musisz podać datę w przyszłości."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2651
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały właśnie opublikowane. Proszę spróbuj zapisać swój zestaw ustawień raz jeszcze. "
#: wp-includes/admin-bar.php:874
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: wp-includes/admin-bar.php:828
msgid "View User"
msgstr "Zobacz użytkownika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Widżet może zawierać kod, który będzie działać lepiej w widżecie „Własny HTML”? Może warto spróbować go użyć?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Hej, wygląda jak po prostu wklejony HTML do edytora wizualnego w widżecie tekstowym. Bez problemu można wkleić kod do edytora tekstowego lub wypróbować nowy widżet \"Własny HTML\"!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Czy właśnie wklejono HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Czy wiesz, że jest już widżet „Własny HTML”? Można go znaleźć przeglądając listę dostępnych widżetów na stronie. Dodaj kod i sprawdź jak to działa!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hej, czy wiesz, że dostępny jest teraz widżet „Własny HTML”? Można go znaleźć po kliknięciu przycisku „Dodaj widżet” i wpisaniu w wyszukiwarce „HTML”. Używaj go na swojej witrynie, aby dodać kod HTML!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nowy widżet \"Własny HTML\""
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Widżet może zawierać kod, który powinien działać lepiej w nowym widżecie “Własny HTML”. Co powiesz na wypróbowanie go?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Dowolny tekst."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Użyto niedozwolonych tagów HTML, włączając:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "Własny HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Dowolny kod HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "Pokaż liczbę użyć"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#. translators: %s: The remaining number of plugins.
#: wp-includes/category-template.php:869 wp-includes/category-template.php:880
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:888
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1494 wp-admin/js/updates.js:1070
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elementy"
msgstr[2] "%s elementów"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:495
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj medium"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Dodaj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Dodaj plik dźwiękowy"
#: wp-includes/media.php:4056 wp-admin/includes/media.php:3291
msgid "(no author)"
msgstr "(brak autora)"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:933
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Przejdź na stronę ustawień, żeby wyłączyć lub zmienić opcje rejestracji."
#: wp-signup.php:926
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować zarówno użytkowników, jak i witryny."
#: wp-signup.php:923
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować użytkowników."
#: wp-signup.php:920
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować witryny."
#: wp-signup.php:917
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Sieć nie pozwala na rejestrację."
#: wp-signup.php:912
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Witaj administratorze sieci!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155
msgid "Title for the widget"
msgstr "Tytuł widżetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149
msgid "URL to the media file"
msgstr "Adres URL do pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identyfikator załącznika"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:507
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Wygląda, że to nieprawidłowy typ pliku. Proszę dodać odnośnik do odpowiedniego."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:506
msgid "Media Widget"
msgstr "Widżet media"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet media (%d)"
msgstr[1] "Widżety media (%d)"
msgstr[2] "Widżety media (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "Add to Widget"
msgstr "Dodaj do widżetu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:497
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Edytuj plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:496
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Zastąp plik"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:494
msgid "No media selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:477
msgid "A media item."
msgstr "Element media."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "Adres URL do filmu %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widżet film"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet film (%d)"
msgstr[1] "Widżety film (%d)"
msgstr[2] "Widżety film (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edytuj film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Zastąp film"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj obrazki"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Wyświetla film z biblioteki multimediów oraz z YouTube, Vimeo lub od innego dostawcy."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widżet obrazek"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet obrazek (%d)"
msgstr[1] "Widżety obrazka (%d)"
msgstr[2] "Widżety obrazków (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zastąp obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Edytuj galerię"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Wyświetla obrazek"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Nie można podejrzeć materiału z powodu nieznanego błędu."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "Adres URL do pliku audio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Wygląda na to, że to nie jest prawidłowy plik. Proszę podać odnośnik do pliku audio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widżet audio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widżet audio (%d)"
msgstr[1] "Widżety audio (%d)"
msgstr[2] "Widżety audio (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edytuj audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zastąp audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "Brak pliku audio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Wyświetla odtwarzacz audio."
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2495
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2487
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s musi być mniejsze od %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2477
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe lub równe %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2469
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s musi być większe od %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1558
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wynik do użytkowników za pomocą co najmniej jednej uproszczonej nazwy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1114
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki taksonomii do jednej lub wielu uproszczonych nazw."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Liczba żądanych stron jest większa niż liczba dostępnych stron."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Musisz podać parametr include, aby móc uporządkować wpisy zgodnie z kolejnością ID w tym parametrze"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:334
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Wszystkie funkcje obsługiwane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Hasło dla nadrzędnego wpisu (jeśli wpis jest chroniony hasłem)."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Obrazek wyróżniający"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2471
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała. Zamiast niej została wywołana %2$s."
#: wp-includes/media.php:4502
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Masz zamiar trwale usunąć te elementy ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
"Wybierz 'Anuluj' aby zatrzymać, 'OK' aby usunąć."
#: wp-includes/media.php:4501
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz trwale usunąć ten element ze swojej witryny.\n"
"Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n"
" 'Anuluj', aby zatrzymać, 'OK', aby usunąć."
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4554
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Sugerowane wymiary obrazu: %1$s na piksele %2$s."
#: wp-includes/comment.php:3472
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Przykro nam, tego elementu nie można komentować."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Przepraszam, nie posiadasz uprawnień do utworzenia zapytanie oEmbed z użycie proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:98
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Czy wykonywać zapytania oEmbed dla niezaufanych dostawców."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:93
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna wysokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:87
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Maksymalna szerokość osadzonej ramki w pikselach."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed do wykorzystania."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:44
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:72
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "Adres URL zasobu pobierającego dane oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Wstaw/edytuj media"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Wstaw/edytuj przykładowy kodu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Date/time"
msgstr "Data/godzina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Identyfikator"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Identyfikator powinien zaczynać się literą, a dalej składać się tylko liter, cyfr, myślników, kropek, dwukropek oraz podkreśleń."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "W trakcie personalizacji witryny można przejść na inne strony swojej witryny w celu sprawdzenia jak wyświetlają się edytowane widżety."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "Używany motyw ma %s obszar widżetów, ale wybrana strona go nie wyświetla."
msgstr[1] "Używany motyw ma %s obszary widżetów, ale wybrana strona ich nie wyświetla."
msgstr[2] "Używany motyw ma %s obszarów widżetów, ale wybrana strona ich nie wyświetla."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:774
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "Motyw ma jeden obszar widżetów, ale wybrana strona ich nie wyświetla."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:759
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "Motyw ma %s dodatkowy obszar widżetów, ale wybrana strona go nie wyświetla."
msgstr[1] "Motyw ma %s dodatkowe obszary widżetów, ale wybrana strona ich nie wyświetla."
msgstr[2] "Motyw ma %s dodatkowych obszarów widżetów, ale wybrana strona ich nie wyświetla."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:750
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "Motyw ma jeden dodatkowy obszar widżetów, ale wybrana strona go nie wyświetla."
#: wp-includes/option.php:2122
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Adres jest używany do celów administracyjnych, takich jak powiadomienia o nowych użytkownikach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Unikatowy identyfikator dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w taksonomiach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w wersjach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Baza routingu REST dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:328
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:316
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety typu treści w różnych kontekstach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:304
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Określenie, czy typ treści powinien mieć potomków."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Opis typu treści w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:292
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez typ treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1578
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych przed datą podaną w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1549
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych po dacie podanej w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1484
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Adresy URL awatara użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1437
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Użytkownikowi przypisano wybrane role."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Pseudonim użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1408
msgid "Locale for the user."
msgstr "Ustawienia regionalne użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1401
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Adres URL autora użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1396
msgid "Description of the user."
msgstr "Opis użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1390
msgid "URL of the user."
msgstr "Adres URL użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1375
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nazwisko użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
msgid "First name for the user."
msgstr "Imię użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1359
msgid "Display name for the user."
msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1350
msgid "Login name for the user."
msgstr "Login użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:876
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:923
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Użytkownik nie może zostać usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Error creating new user."
msgstr "Błąd w czasie tworzenia użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1017
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identyfikator taksonomii nadrzędnej."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:987
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Tytuł HTML taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980
msgid "URL of the term."
msgstr "Adres URL taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:711
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Taksonomia nie może zostać skasowana."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania motywów."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:198
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:292
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Nie można ustawić rodzica, ponieważ taksonomia nie jest hierarchiczna."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:338
msgid "Term does not exist."
msgstr "Taksonomia nie istnieje."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Typy powiązane z taksonomią."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Tytuł dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:322
msgid "The title for the post type."
msgstr "Tytuł typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Nie można wyświetlić typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "The title for the status."
msgstr "Tytuł dla statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Nie można wyświetlić statusu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Niepoprawny status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:944
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "Adres URL oryginalnego pliku załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Typ MIME załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916
msgid "Attachment type."
msgstr "Typ załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893
msgid "The attachment description."
msgstr "Opis załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870
msgid "The attachment caption."
msgstr "Podpis załącznika."
#: wp-includes/option.php:2199
msgid "Default post category."
msgstr "Domyślna kategoria wpisu."
#: wp-includes/option.php:2089
msgid "Site tagline."
msgstr "Motto witryny."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Włączono %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1011
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Włączono %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1581
#: wp-includes/widgets.php:1704
msgid "RSS Error:"
msgstr "Błąd RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Nie można utworzyć komentarza tego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:749
msgid "Invalid slug."
msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa."
#: wp-includes/rest-api.php:2185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
#: wp-includes/user.php:4529 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Nieprawidłowa treść komentarza."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:379
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Nieprawidłowa funkcja zwrotna dla JSONP."
#: wp-includes/post.php:4553
msgid "Invalid page template."
msgstr "Nieprawidłowy szablon strony."
#: wp-includes/post.php:4192 wp-includes/rest-api.php:2179
#: wp-includes/script-loader.php:1262 wp-admin/includes/post.php:191
msgid "Invalid date."
msgstr "Nieprawidłowa data."
#: wp-includes/theme.php:1632
msgid "Video is playing."
msgstr "Film jest odtwarzany."
#: wp-includes/theme.php:1631
msgid "Video is paused."
msgstr "Film został wstrzymany."
#: wp-includes/theme.php:2231
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: wp-includes/theme.php:2383
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "To jest przykład sekcji strony głównej. Sekcja ta może być na dowolnej stronie oprócz strony głównej, włączając to stronę prezentującą ostatnie wpisy."
#: wp-includes/theme.php:2375
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: wp-includes/theme.php:2366
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Strona z podstawowymi informacjami kontaktowymi, takimi jak adres, numer telefonu. Można także spróbować wtyczki, za pomocą której dodamy formularz kontaktowy."
#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Możesz być artystą, który chciałby przedstawić siebie i swoją pracę, a może to strona firmowa, a sama firma ma misję do opisania."
#: wp-includes/theme.php:2350
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Witamy na stronie! To jest strona główna, którą zobaczy większość odwiedzających, kiedy będzie odwiedzać twoją witrynę po raz pierwszy."
#: wp-includes/theme.php:2261
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie wpisy"
#: wp-includes/theme.php:2255
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Najnowsze komentarze"
#: wp-includes/theme.php:2249
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2237
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Brak uprawnień do zmiany typu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1228
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:125
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Brak uprawnień do przydzielenia roli użytkownikom."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Brak uprawnień do sortowania użytkowników po wybranym parametrze."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Brak uprawnień do filtrowania użytkowników po roli."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Brak uprawnień do zobaczenia elementów menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania wersji wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komentarzy do wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komentarza bez wpisu."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Brak uprawnień do edycji '%s' w komentarzach."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Brak uprawnień do czytania wpisu wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Brak uprawnień do czytania wybranego komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Brak uprawnień do czytania komentarzy bez wpisu."
#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2328
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2324
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2316
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2312
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2223
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Może to być dobre miejsce, aby przedstawić siebie i swoją witrynę lub wymienić zaangażowane osoby."
#: wp-includes/theme.php:2222
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "O witrynie"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:229
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:275
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:374
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Brak uprawnień do edycji własnego pola: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:801
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Brak uprawnień do przypisania wybranych terminów."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Brak uprawnień do przypinania wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Przypisz wpisy i odnośniki usuniętego autora do autora o podanym identyfikatorze."
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Motyw nie wspiera nagłówków filmowych na tej stronie. Przejdź do strony głównej lub innej strony, która je wspiera."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
msgid "Choose video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego filmu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
msgid "Change video"
msgstr "Zmień film"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Select video"
msgstr "Wybierz film"
#: wp-includes/theme.php:2380
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Sekcja strony głównej"
#: wp-includes/theme.php:2371
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2363
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: wp-includes/theme.php:2355
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: wp-includes/theme.php:2274 wp-includes/theme.php:2347
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/theme.php:2304
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"
#: wp-includes/theme.php:2320
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2332
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2308
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2336
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2243
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: wp-includes/theme.php:2267
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: wp-includes/theme.php:2212
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sobota & Niedziela: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2211
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Poniedziałek—piątek: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:2210
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: wp-includes/theme.php:2209
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Warszawa, 00-500"
#: wp-includes/theme.php:2208
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "ul. Marszałkowska 1"
#: wp-includes/theme.php:2207
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wp-includes/theme.php:2203
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Znajdź nas"
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku \"%s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1306
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:558
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) użytkownika."
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Pokaż kontrolki"
#: wp-includes/script-loader.php:1224 wp-admin/customize.php:256
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj kontrolki"
#: wp-includes/media-template.php:396
msgid "Document Preview"
msgstr "Podgląd dokumentu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5307
msgid "Header Media"
msgstr "Media nagłówka"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:371
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii."
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:637
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1590
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Domyślny dla witryny"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:907
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Opis HTML załącznika - gotowy do wyświetlania "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Opis załącznika, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:884
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Podpis HTML dla załączników, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Podpis załącznika, dokładnie taki jak w bazie danych."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6085
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres URL YouTuba."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:896
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Użytkowników nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:697
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Taksonomii nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Rewizji nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1003
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Wpisu nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Komentarza nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5421
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Lub wpisz adres URL YouTube:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Nieprawidłowa treść JSON."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2858
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Wyłącz z wyników wpisy, które posiadają jeden lub więcej statusów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Pole komentarza przekroczyło maksymalną dopuszczoną długość."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:340
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taksonomie powiązane z typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2848
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów posiadających podaną uproszczoną nazwę."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3987
msgid "Comment is required."
msgstr "Komentarz jest wymagany."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Empty title."
msgstr "Pusty tytuł."
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Przepraszam, trakckbacki nie są dostępne dla wybranego elementu."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Aby to działało, naprawdę potrzebuję identyfikatora."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5646
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
#: wp-includes/script-loader.php:868 wp-includes/js/dist/components.js:55597
msgid "Item selected."
msgstr "Wybrano obiekt."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2552
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2522
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (włącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2537
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2507
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (wyłącznie)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2191
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s nie jest poprawnym adresem IP."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2110 wp-includes/rest-api.php:2220
#: wp-includes/rest-api.php:2242 wp-includes/rest-api.php:2265
#: wp-includes/rest-api.php:2380 wp-includes/rest-api.php:2451
#: wp-includes/rest-api.php:2580 wp-includes/rest-api.php:2648
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s nie jest typu %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1487
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:513
msgid "Meta fields."
msgstr "Pola meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:244
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Nie można było usunąć wartości meta z bazy danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1566
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Ogranicz wyniki do zasobów pasujących do co najmniej jednej z podanych ról. Akceptowana jest lista CSV lub pojedyncza rola."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1460
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Dodatkowe uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1454
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Wszystkie uprawnienia przydzielone użytkownikowi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1445
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Hasło użytkownika (nigdy dołączane)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data rejestracji użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adres e-mail użytkownika."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje rola %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:905
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika do przypisania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:855
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:741
msgid "Username is not editable."
msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Brak uprawnienia do edytowania roli wybranego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:535
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Nie można utworzyć istniejącego użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:690
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:490
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Aktualnie nikt nie jest zalogowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1108
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym wpisem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1102
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii posiadających określonego rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1095
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Czy ukryć taksonomie nieprzypisane do żadnych wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1079
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Sortuj zbiór według atrybutu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:720
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "Identyfikator wpisu nadrzędnego wersji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1004
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atrybut typu taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:996
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla pojęcia unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Opis HTML dla taksonomii:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Liczba opublikowanych wpisów dla taksonomii."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Unikatowy identyfikator użytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:464
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Szablon nie może zostać skasowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Musi być włączone, ponieważ w użytkownikach nie używamy kosza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:434
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym typem treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Czy chmura taksonomii powinna być wyświetlana."
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:168
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:185
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Właściwość %s przechowuje niepoprawną wartość i nie może zostać uaktualniona do wartości pustej (null)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wersji."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:954
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2927
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Status nie jest dozwolony."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2871
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do przypiętych elementów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3090
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii: %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wszystkich elementów z wyjątkiem tych o określonym identyfikatorze nadrzędnym."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2830
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do obiektów, których rodzice mają wybrane identyfikatory."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1602
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2793
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:788
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1063
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1530
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:938
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2787
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów z określoną wartością menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2746
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Proszę się upewnić, że zestaw wyników wyklucza wpisy przypisane do poszczególnych autorów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2738
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów wybranych autorów."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2529
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Terminy przypisane do wpisu w taksonomii: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2499
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "Plik motywu używany do wyświetlania wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2254
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Hasło ochrony dostępu do treści i zajawki."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2492
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Czy wpis powinien być traktowany jako przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476
msgid "The format for the post."
msgstr "Format wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "To, czy wpis może być pingowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2450
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "To czy wpis może być komentowany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2442
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "Identyfikator wyróżniającego pliku medialnego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Czy zajawka zabezpieczona jest hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2425
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Wycinek HTML dla wpisu, przekształcony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Zajawka wpisu, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Zajawka wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2403
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "Identyfikator autora wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Czy treść jest chronia hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:518
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2355
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Tytuł HTML wpisu, przekształcony do wyświetlania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2350
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Tytuł wpisu, istniejący w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:257
msgid "The title for the object."
msgstr "Tytuł obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2239
msgid "A named status for the post."
msgstr "Nazwa statusu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:725
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Alfanumeryczny identyfikator wersji unikatowy dla jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:714
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Data modyfikacji wersji, GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:708
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data modyfikacji wersji w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2196
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID wpisu, przetworzony do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:698
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID wersji, tak jak występuje w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "Globalny, unikatowy identyfikator wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:692
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "Data wersji została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:686
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Data wersji została opublikowana w strefie czasowej witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1439
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wyróżniającego pliku medialnego."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:259
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1300
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1284
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Wpis chroniony hasłem nie może być przypięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1273
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Przypięte wpisy nie mogą być zabezpieczone hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1265
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Wpis nie może być jednocześnie przypięty i chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1012
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Wpis został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Brak uprawnień do edytowania komentarzy."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczką."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:115
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:582
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:636
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Nie można stworzyć już istniejącego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:515
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Brak uprawnień do tworzenia użytkowników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Podaj szukaną frazę, aby uporządkować wyniki zgodnie z dopasowaniem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1675
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Hasło dla wpisu, jeśli jest on chroniony hasłem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety taksonomii w różnych kontekstach"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Czy taksonomia powinna mieć dzieci."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Opis taksonomii w formacie zrozumiałym dla człowieka."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:320
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez taksonomię."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania statusami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1422
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Identyfikator alfanumeryczny uzytkownika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Czy dołączyć wpisy w widoku edycji dla dantego typu treści."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powiny być publicznie wyszukiwalne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być wyświetlane na front endzie witryny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być zabezpieczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być prywatne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:381
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Kontekst w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:361
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:352
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:344
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Obecna strona kolekcji."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1668
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy o wybranym typie. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1660
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy z wybranym statusem. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1651
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami wpisów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1642
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Proszę się upewnić, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory elementów nadrzędnych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1633
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami rodziców."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:950
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:800
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1607
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:943
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2798
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:793
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1069
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1536
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1593
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2777
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:779
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1521
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1584
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2768
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:770
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1512
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2756
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych przed podaną datą w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1572
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki na podstawie adresu e-mail autora. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1563
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Wyłącz z wyników komentarze powiązane z użytkownikiem o wybranym identyfikatorze. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1555
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z wybranym identyfikatorem użytkownika. Wymagana autoryzacja."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2725
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych po podanej dacie w formacie ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1521
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "Adres URL awatara autora komentarza."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1513
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1476
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1489
msgid "State of the comment."
msgstr "Stan komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1483
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "Identyfikator powiązanego obiektu wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2280
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "Identyfikator rodzica wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:263
msgid "URL to the object."
msgstr "Adres URL do obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2178
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "Data wpisu została opublikowana jako GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2380
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Zawartość HMTL wpisu, przetworzona do wyświetlenia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2375
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Treść wpisu, tak jak została zapisana w bazie danych."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2366
msgid "The content for the post."
msgstr "Treść wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Klient użytkownika autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "URL for the comment author."
msgstr "Adres URL autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1414
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Wyświetlana nazwa autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1408
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Adres IP autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1398
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Adres e-mail autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Identyfikator obiektu użytkownika, jeżeli autor był użytkownikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:251
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Unikatowy identyfikator obiektu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator autora komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Komentarz nie może być usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Komentarz został już usunięty."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Nie powiodła się aktualizacja statusu komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Nie powiodło się dodanie komentarza."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Komentowanie wymaga podania prawidłowej nazwy autora oraz adresu e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Nie można utworzyć już istniejącego komentarza."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3899 wp-includes/comment.php:3524
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Komentowanie jest dostępne tylko dla zalogowanych użytkowników."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Niedozwolony parametr zapytania: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:111
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1170
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników o wybranym typie MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Ogranicz wyniki do załączników do odkreślonego rodzaju mediów."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1038
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Nie można otworzyć uchwytu pliku."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1018
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1204
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash treści nie pasuje do oczekiwanego wzorca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Wskazano błędne Content-Disposition. Content-Disposition powinno być sformatowane jako `attachment; filename=\"obrazek.png\"` lub podobne."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nie wskazano Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1190
msgid "No data supplied."
msgstr "Żadne dane nie zostały dostarczone."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "Identyfikator wpisu powiązanego z załącznikiem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:931
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Szczegóły pliku multimedialnego, zależnie od jego typu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tekst alternatywny wyświetlany zamiast załącznika."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:327
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Nieprawidłowy typ rodzica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Brak uprawnień do wgrywania mediów do wybranego wpisu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Brak uprawnienia do dodawania mediów w witrynie."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:367
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API nie może być już całkowicie wyłączone, ograniczenia dostępu do API użyj filtra %s."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atrybuty wpisu"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Pages"
msgstr "Zobacz strony"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "View Posts"
msgstr "Zobacz wpisy"
#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Brak zestawów zmian w koszu."
#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "Nie znaleziono żadnego zestawu zmian."
#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "Przeszukaj zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "Wszystkie zestawy zmian."
#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "Zobacz zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edytuj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "Nowy zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Dodaj zestaw zmian."
#: wp-includes/post.php:205
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Zestaw zmian"
#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Zestawy zmian"
#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atrybuty załącznika"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1891
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s temu (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2366 wp-includes/option.php:2379
#: wp-includes/option.php:2439 wp-includes/option.php:2452
#: wp-admin/includes/template.php:1575 wp-admin/includes/template.php:1588
#: wp-admin/includes/template.php:1646 wp-admin/includes/template.php:1659
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa opcji \"%s\" została usunięta. Należy użyć innej grupy ustawień."
#: wp-includes/option.php:2264
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Pozwala na powiadomienia z innych witryn (pingbacki i trackbacki) w nowych artykułach."
#: wp-includes/option.php:2219
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie tyle wpisów."
#: wp-includes/option.php:2209
msgid "Default post format."
msgstr "Domyślny format wpisu."
#: wp-includes/option.php:2188
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "W czasie wyświetlania zmienia emotikony :-) i :-P na grafiki."
#: wp-includes/option.php:2177
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kod ustawień regionalnych WordPressa."
#: wp-includes/option.php:2165
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Numer dnia tygodnia, dla którego powinien się on zaczynać."
#: wp-includes/option.php:2155
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Format czasu dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:2145
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Format daty dla wszystkich wystąpeń"
#: wp-includes/option.php:2135
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Miasto w twojej strefie czasowej,"
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "Site title."
msgstr "Tytuł witryny."
#: wp-includes/media.php:4514
msgid "Search media items..."
msgstr "Przeszukaj media..."
#: wp-includes/link-template.php:2849
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: wp-includes/link-template.php:2848
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: wp-includes/general-template.php:517 wp-login.php:832 wp-login.php:1402
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nie znaleziono żadnego motywu. Proszę poszukać inaczej lub %s."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Przeglądasz %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtruj motywy"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Zmień motyw"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizuj teraz"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Jest dostępna nowa wersja. %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Zainstaluj i podejrzyj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Podgląd motywu na żywo: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Spersonalizuj motyw: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Szczeguły motywu: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Kliknij aby edytować element."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Kliknij, żeby edytować tytuł witryny."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Kliknij i edytuj widżet."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Kliknij aby edytować menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Markup nie jest dozwolony w CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3844
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Komentarz nie może być zaktualizowany."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778
msgid "Invalid role."
msgstr "Nieprawidłowa rola."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Brak uprawnień do przypisania wybranego terminu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:668
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia wybranego terminu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Brak uprawnień do edycji wybranego terminu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2135
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Nie można było utworzyć terminu."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:918
msgid "No widgets found."
msgstr "Nie znaleziono widżetów."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:814
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych widżetów: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1045
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Nie można było utworzyć %1$s - %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6060
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Tylko pliki w formacie %1$s lub %2$s mogą być użyte jako filmy nagłówka. Przekonwertuj proszę film i spróbuj ponownie lub go umieścić na YouTube i podaj odnośnik korzystając z poniższych opcji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6052
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Film jest za duży do użycia w nagłówku. Spróbuj krótszego filmu lub zoptymalizuj ustawienia kompresji. Ponownie wgraj film, gdy będzie miał mniej niż 8Mb. Alternatywnie można użyć YouTube i wkleić odnośnik korzystając z poniższych opcji."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6011
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Nierozpoznawalne ustawienia tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6002
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6006
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Nieprawidłowa wartość wielkości tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5998
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji Y tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5994
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji X tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5990
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla załączonego tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5986
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla powtarzania tła."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5677
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Dowiedz się więcej o CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5713
msgid "Additional CSS"
msgstr "Dodatkowy CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5583
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Przewijaj ze stroną"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5565
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Powtórz obrazek tła"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5542
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:433
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:434
msgid "Image Size"
msgstr "Wielkość obrazka"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5520
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:414
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:415
msgid "Image Position"
msgstr "Pozycja obrazka"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5492
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5491
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5490
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5547
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:437
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5488
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5484
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Wbudowane"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5407
msgid "Header Video"
msgstr "Film nagłówka"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5329
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Proszę wgrać film w formacie %1$s i zminimalizować jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana wysokość dla używanego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5322
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Proszę wgrać film w formacie %1$s i zminimalizować jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana szerokość dla używanego motywu."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5315
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Wgraj swój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowany wymiar dla twojego motywu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5308
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Jeśli dodano film, podczas jego ładowania będzie pokazywany obrazek."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "Przeglądaj motywy…"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4924
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Szczegóły motywu: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4922
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Wyświetlono %d motywów"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4920
msgid "%d themes found"
msgstr "Znaleziono %d motywów"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4918
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany motyw?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2356
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Brak autoryzacji do modyfikacji ustawień ze względu na uprawnienia."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2351
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Ustawienie nie istnieje lub nie zostało rozpoznane."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2140
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Formularza nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2139
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Tego odnośnika nie można podejrzeć na żywo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Nie istniejący UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Nieprawidłowy UUID zestawu zmian."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636
msgid "New page title…"
msgstr "Nowy tytuł podstrony…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
msgid "New page title"
msgstr "Nowy tytuł strony"
#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Nie jest dostępne rozszerzenie PHP do obsługi XML. Proszę skontaktować się z administratorem serwera w celu włącznie wymaganego rozszerzenia."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Witaj, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:792
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edytuj wybrane menu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:894
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Uwaga: odnośnik został wstawiony, ale może zawierać błędy. Prosimy go wypróbować."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Rich Text Area. Naciśnij Control-Option-H, aby uzyskać pomoc."
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Użyj strzałek lewo/prawo aby przesunąć o sekundę do przodu lub do tyłu, strzałek góra/dół aby przesunąć o dziesięć sekund."
#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Używaj strzałek do góry/do dołu aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność."
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Volume Slider"
msgstr "Suwak głośności"
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz plików dźwiękowych"
#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz video"
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "Time Slider"
msgstr "Slider Czasu"
#: wp-includes/script-loader.php:1007 wp-includes/theme.php:1629
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: wp-includes/script-loader.php:1006 wp-includes/theme.php:1630
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:3155
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Dla taksonomii musi być wprowadzona nazwa."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:653
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Nieistniejąca taksonomia."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:252
#: wp-admin/includes/theme.php:1046 wp-admin/theme-install.php:366
#: wp-admin/theme-install.php:431 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:914 wp-admin/themes.php:1135 wp-admin/js/updates.js:1415
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Włącz %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4900
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Brak uprawnień do danych użytkowników w witrynie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3015
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3237 wp-admin/includes/post.php:486
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Brak uprawnień do edycji stron."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2840
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2890
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Brak uprawnień do edycji swojego profilu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2697
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:696
#: wp-admin/user-edit.php:100 wp-admin/user-edit.php:132
#: wp-admin/user-edit.php:191 wp-admin/users.php:108 wp-admin/users.php:138
#: wp-admin/users.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Brak uprawnień do edycji wybranego użytkownika."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:999
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezonowe"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:998
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogowanie"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:996
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Układ responsywny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:995
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Układ płynny"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:994
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Stały"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:989
msgid "Tan"
msgstr "Brązowy"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2972
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3188
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2013 wp-admin/includes/post.php:272
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Brak uprawnień do edycji strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3122
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Brak uprawnień do skasowania strony."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1827
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5261
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:925
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:979
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Brak uprawnień do skasowania wpisu."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Przejdź do %s"
#: wp-includes/wp-db.php:2094 wp-includes/wp-db.php:2100
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Brak możliwości pokazania błędów z MySQL"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:196
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edytuj Menu"
#: wp-includes/script-loader.php:1856 wp-admin/includes/dashboard.php:1002
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Skasowano:"
#: wp-login.php:966 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:671
#: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Potwierdź użycie słabego hasła"
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nieznana siła hasła"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1117
#: wp-includes/script-loader.php:742 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Brak uprawnień żeby to zrobić."
#: wp-includes/revision.php:667
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Brak uprawnień do wyświetlenia wersji roboczych."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2049 wp-includes/user.php:2586
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Hasło zostało zmienione"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2041
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Hasło użytkownika %s zostało zmienione"
#: wp-includes/media-template.php:1482
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Podgląd wycinanego obrazka. Wymaga użycia myszki."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4940
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Znacznik strukturalny jest wymagany przy używaniu własnych bezpośrednich odnośników. Dowiedz się więcej"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4353
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6383 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2449
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2515 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Brak uprawnień do dodawania plików."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Brak uprawnień do dodawania kategorii."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:448
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania użytkowników."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2379
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:593
#: wp-includes/script-loader.php:1263
msgid "Invalid value."
msgstr "Nieprawidłowa wartość."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:1221 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Brak uprawnień do personalizowania witryny."
#. translators: 1: